6

No contexto da psicologia, enabler é um personagem que defende, financia, protege, permite e/ou colabora com os comportamentos viciosos ou abusivos de uma pessoa, que, em geral, não seria capaz (daí a origem do termo) de lidar com as consequências dos próprios hábitos:

While my parents never hit me or sexually abused me, there was a lot of crazy making, ignoring serious problems, us kids feeling like we were entirely on our own, an emotionally abusive father that my enabler mother told us we had to endure.

Apesar dos meus pais nunca terem me batido ou abusado sexualmente de mim, havia uma quantidade imensa de loucura que fazia com que, ignorando problemas graves, nós, filhos, sentíssemo-nos como se estivéssemos abandonados, [com] um pai emocionalmente abusivo que minha mãe enabler nos dizia para aturar.

Fonte: Raised by Narcissists, grupo de apoio para vítimas de abuso infantil

Por extensão, o termo é usado em outros contextos quando na busca de culpados:

School as an Enabler of Deviant Behavior: In contrast to its constraining effect the school can also serve as a breeding ground for undesired deviant behaviors among students.

A Escola como Enabler de Comportamentos Transgressivos: Em contraste com seu efeito limitador, a escola também pode servir como um solo fértil para comportamentos transgressivos indesejados entre estudantes.

Fonte: ESAYAS, S (2011). The School and Deviant Behavior: A Case Study (...).


Enfim, que palavras eu poderia usar nestes dois fragmentos para expressar o significado de enabler, de forma a deixar clara sua relação com o transtorno?

4
  • Essa definição tem um pouco a ver com o significado que explicou ? Ou é um significado técnico bem mais específico ? medical-dictionary.thefreedictionary.com/enabler
    – Luciano
    Commented Feb 3, 2017 at 15:56
  • @Luciano Tem bastante a ver, sim. A primeira delas tem uma falha que é "significant other", já que o "enabler" não precisa ser próximo da vítima (de fato, muitos deles são meros conhecidos). A segunda definição parece ser muito similar. A terceira tem um pouco de opinião embutida, mas também é bastante similar. Só um adendo: "enabler" não é um personagem só nos quadros de vício, mas também nos quadros de abuso e de distúrbios de personalidade.
    – Ramon Melo
    Commented Feb 3, 2017 at 16:16
  • Ok. Minha dúvida foi mais para entender, do que contribuir diretamente com uma resposta. Obrigado.
    – Luciano
    Commented Feb 3, 2017 at 16:23
  • @Luciano Não tem de quê, sinta-se à vontade para perguntar quantas vezes quiser.
    – Ramon Melo
    Commented Feb 3, 2017 at 16:24

2 Answers 2

6

Neste contexto, acredito que a melhor tradução é facilitador. Vide, por exemplo, artigo acadêmico publicado na Revista Brasileira de Enfermagem e indexado pela rede Scielo de textos de caráter científico:

Uma confusão que pode ocorrer com pessoas próximas e importantes na vida de um alcoolista é o que se chama de facilitação. A facilitação é um comportamento que, mesmo tendo boas intenções, serve para proteger o dependente das conseqüências do uso de droga, ou seja, há negação do alcoolismo, trazendo com isso o agravamento da situação. Muitos chefes são facilitadores na medida em que acham que não têm nada a ver com isto; tal postura favorece a perda de trabalhadores, uma vez que o desempenho no trabalho e a produtividade são cada vez mais comprometidos.

Fonte: "O trabalho e o alcoolismo: estudo com trabalhadores"

5
  • 3
    Ailton, creio também que facilitador é o termo apropriado. Mas uma sugestão: podias incluir uma passagem deste artigo ou outros exemplificando o uso de facilitador. A resposta ficaria melhor, porque o leitor teria logo aqui os exemplos; e há ainda a possibilidade de no futuro o link já não funcionar.
    – Jacinto
    Commented Jan 30, 2017 at 19:08
  • Muito interessante, não havia pensado em pesquisar nos periódicos de enfermagem, onde o uso de facilitador é até razoavelmente comum. No contexto mais geral, facilitador também parece ser compreendido com este sentido: "O foro privilegiado em si não é criminógeno, mas é um facilitador da corrupção"
    – Ramon Melo
    Commented Jan 31, 2017 at 18:12
  • 2
    @Jacinto preciso me habituar a fazer isso. Eu mesmo já me deparei com resposta cujo link não é mais válido. No caso desta resposta, eu ainda esperava encontrar algo que formalizasse esse uso no contexto da saúde mental, e esse artigo do periódico de Enfermagem foi o mais próximo disso. Porém a chance deste link do Scielo sumir e a Revista Brasileira de Enfermagem não ir pra outro lugar é bem pequena. Muito bem vinda a edição! Commented Jan 31, 2017 at 18:19
  • 1
    Ailton e @Ramon, eu procurei no Google facilitador abuso, sem aspas, e encontra-se facilitador frequentemente usado no sentido pretendido, no contexto de abuso de crianças, abuso de drogas, etc.
    – Jacinto
    Commented Jan 31, 2017 at 18:44
  • Mais que isto, @Jacinto: também me interessa que o sentido se estenda para "outros contextos quando na busca de culpados", como o facilitador da corrupção e facilitador ou entrave (55 resultados, bem mais comum do que eu imaginava).
    – Ramon Melo
    Commented Jan 31, 2017 at 18:58
0

Nestes contextos traduziria enabler como potenciador, um vez que nos exemplos descritos os intervenientes ou contextos parecem ser catalisadores que fomentam ou propiciam comportamentos.

3
  • Mas, se eu disser que a mãe da menina é potenciadora, não pareço dar a entender que ela tem papel ativo no abuso? A ideia do termo enabler é deixar claro que, embora o personagem esteja contribuindo diretamente para a piora do quadro, o comportamento dele por si só não é condenável.
    – Ramon Melo
    Commented Jan 31, 2017 at 11:43
  • Penso que potenciador possa ter esse mesmo significado, de algo que fomenta, participa, ou auxilia, mas não necessariamente o unico factor ou o principal contribuinte. Commented Jan 31, 2017 at 13:18
  • 2
    Duarte e @Ramon, o sentido duma palavra ajusta-se com o uso. O que me parece importante nestes casos é ver se a palavra já é usada no sentido pretendido. Facilitador é (procurem no Google facilitador + abuso, sem aspas); não procurei potenciador, não sei se é.
    – Jacinto
    Commented Jan 31, 2017 at 18:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.