O nice guy, no sentido pejorativo, é o cara que age como amigo da mulher com a intenção oculta de progredir para um relacionamento sexual. Como traduzir para o português?
Editado: acho que minha definição acima não deixou clara a conotação do termo. Vou elaborar.
Na cultura dos Estados Unidos, da Inglaterra, etc., e especialmente na comunidade de sedução e na comunidade Red Pill, cujas filosofias são bem explicadas pelos livros The Game, de Neil Strauss, e The Rational Male, de Rollo Tomassi, acredita-se no aforismo Nice guys finish last. De acordo com o aforismo, mulheres se sentem mais atraídas pelos bad boys, os cafajestes, mesmo que estes não as tratem tão bem e tendam a, por exemplo, abandoná-las após a primeira relação sexual. Este vídeo de música ilustra a ideia.
O nice guy disfarça seu interesse sexual de interesse amistoso não por ser (conscientemente) maquiavélico, mas por ser carente. Neste vídeo de um membro da comunidade de sedução, os nice guys são descritos como boring, puritanical, judgmental, inclined to qualifying themselves, mommy's boys, white knights, people-pleasers, needy because of their scarcity, pedestalizing of women, under the thumb, providers, bland, vanilla e prone to hiding their intentions with girls.
falso
, mas a palavra tem um significado muito mais amplo que o desejado.