9

No filme o Auto da Compadecida, o personagem Chicó diz o seguinte:

Porque comigo a volta é por dentro, que nem pavio de vela em talo de macaxeira.

A julgar pelo contexto (veja aqui), a expressão "comigo a volta é por dentro" seria equivalente a "comigo o buraco é mais embaixo".

1) Esta interpretação está correta?

2) Essa é uma expressão de uso corrente no nordeste do Brasil? Ou aparece apenas no filme? (Pergunto isso porque não consegui achar na internet uma referência com o significado desta expressão.)

3) Na região em que a expressão é utilizada, pra que serve um "pavio de vela em talo de macaxeira"? E por que num pavio de vela em talo de macaxeira a volta é "por dentro"?

3
  • 2
    Nunca ouvi essa expressão aqui na região sudeste, mas eu entenderia como "comigo o buraco é mais embaixo", conforme citado na pergunta.
    – Centaurus
    Commented Apr 30, 2018 at 0:14
  • 4
    Bem o grande Ariano Suassuna era do interior da Paraíba, quando escreveu o livro, que deu origem ao filme, usou e abusou de expressões pitorescas. Eu que sou Nordestino mas de cidade grande não lembro de ter ouvido essa expressão
    – jean
    Commented Apr 30, 2018 at 18:42
  • 1
    @jean Me parece que essa cena não existe no livro. Então, essa fala foi criada apenas para o filme ou então foi tirada de alguma outra obra do Ariano.
    – Pedro
    Commented May 1, 2018 at 20:42

6 Answers 6

8

Bem. Eu também fiquei curioso. Não sou nordestino, mas conheço vários e fiz umas perguntas. As pessoas que falaram ter ouvido a expressão, não afirmaram com tanta certeza. Mas então vamos lá...

1) Realmente a expressão "comigo a volta é por dentro" seria equivalente a "comigo o buraco é mais embaixo".

2) Encontrei a expressão num livro, porém acredito que este seja mais recente que o filme. Então o termo para o livro pode ter vindo do filme.

No livro A Quarta Guerra Servil II - A Odisseia da Caçada - Rosa — capítulo 4

Podemos ler:

— Eu tô ligada o que cê tava dizendo, rapaz. - disse Rosa, agora séria e transparecendo apenas frieza e perigo na voz – Sei como é o papinho do teu tipo. E ó, pra você que fica me comediando, só digo que já vi guri buchudo mais home que tu, e que teu mundinho à toa não vale o cinto que segura tua calça. Então te cuida, porque muita mulher que nem eu te dobra ao meio e te derruba. Home sem culhão que nem você cai fácil, então fica na boa, que comigo a volta é por dentro.

Rosa disse com firmeza que até surpreendeu os dois homens. Certamente não estavam acostumados a ser respondidos dessa maneira por mulher alguma, quanto mais por uma "novinha" baiana qualquer.

3) "pavio de vela em talo de macaxeira"?

No centro do miolo de uma macaxeira há uma parte dura, que lembra o pavio de uma vela. Algo que incomoda, 'difícil' de tirar e que dá uma trabalheira.

2

Sempre entendi esse expressão como: que nem pavio de vela, e talo de macacheira. Porque tanto o pavio da vela, como o talo da macacheira, seguem um caminho reto, sem volta, sem arrodeio. Acho que ele quis dizer que: a conversa seria reta, direta.

1
  • 4
    Nesse caso, qual seria a comparação com "a volta é por dentro"?
    – Pedro
    Commented Nov 25, 2018 at 19:34
1

"Comigo a volta é por dentro": É que nao tem voltas, "arrodeio", "rudeio", ENROLAÇAO. Equivalente no Sudeste a "meter um papo reto", "Ir direto ao ponto"; "Palavra minha nao faz curva não". O "pavio de vela" e o "talo de macaxeira" são para elucidar coisas que são "por dentro" também. (Fonte: Norte de Minas - Gerazeiro - vivendo no Nordeste e Sudeste ao mesmo tempo).

2
  • 1
    Acácio, bem-vindo ao site. Se eu compreendi bem, a explicação tem lógica: o pavio da vela e o talo da macaxeira são retos, não dão voltas. Mas então a expressão completa é "comigo a volta é por dentro como o pavio de vela e talo da macaxeira"? Porque só com "comigo a volta é por dentro" não se compreende que é reto (sem voltas). Ou as pessoas só precisam de dizer "comigo a volta é por dentro" porque as pessoas do Nordeste já sabem o resto?
    – Jacinto
    Commented Sep 12, 2021 at 16:26
  • "comigo a volta é por dentro, que nem pavio de vela e talo de macaxeira" . A expressão "que nem" usamos por aqui para subistiur "como o", "Igual a". etc. - "Amarga qui nem jiló" Luiz Gonzaga. Commented Jul 25, 2022 at 12:09
1

Sou do interior do Sul da Bahia e atualmente moro na Paraíba. Mas acredito que a frase tem mais a ver com o sentido de “Vou direto ao ponto, sem fazer arrudeios”. Seria o oposto de “comer pelas beiradas”. Paraibanos são diretos e objetivos.

0

Fazer uma volta por dentro em uma corrida é complicado/difícil. E colocar um pavio de vela em talo de macaxeira também. Acredito que a relação seja essa.

"Vai conhecer o que é o macho, porque comigo a volta é por dentro" - comigo é complicado

"que nem pavio de vela em talo de macaxeira" - igual a pavio de vela...

Também existe a seguinte hipótese: fazer uma volta por dentro, apesar de ser mais difícil, é algo mais rápido/direto/objetivo/agressivo e te favorece em uma corrida. Também podemos pensar nessa relação dessa maneira, com ele o negócio é direto/objetivo que nem o pavio de vela etcc

Comentando agora empolgado com o anúncio do 2 rsrs

-1

Na verdade a expressão é "comigo a volta é por dentro" , aqui chicó compara a pavio de vela e a talo de macaxeira , pois ambos tbm são por dentro .

1
  • 2
    Mas compara o quê?
    – Jacinto
    Commented Sep 11, 2021 at 18:21

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.