Esta dúvida surgiu-me nesta pergunta sobre à toa e nesta sobre punheta de bacalhau. Nas perguntas originais perguntava-se porque à toa? e porque punheta?, e eu fui todo lampeiro e mudei o porque para porquê. Este porquê é norma europeia, e corresponde ao por quê da norma brasileira (que era o que eu deveria ter usado, porque a pergunta está em português brasileiro).
O autor da pergunta chamou-me a atenção para o infoescola, que diz que por quê só se usa no final de frases. O Brasilescola e o educação.uol dizem a mesma coisa. Mas eu tenho a certeza que em Portugal se diz porquê amanhã (grafado por quê no Brasil), jamais porque ou por que. Não é apenas uma questão de se escrever; é de se dizer. Em Portugal, porquê é pronunciado como no Brasil, mas porque e por que são pronunciados /purk/.
Nós temos esta pergunta sobre porque, por que, porquê e por quê, mas as respostas que lá estão não esclarecem este caso concreto. Sistematizemos o problema. As frases seguintes são pacíficas, pois por quê/porquê aparecem no fim da frase.
(a) ptBR: Vais embora amanhã por quê? (ptPT: porquê.)
(b) ptBR: Vais embora amanhã? Amanhã por quê? (ptPT: porquê.)
A frase seguinte é padrão em Portugal e parece-me equivalente à (b), mas parece violar as instruções dos sites acima:
(c) ptPT: Vais embora amanhã? Porquê amanhã? (Deveria dar por quê amanhã em ptBR.)
É verdade que os sites indicados não me inspiram completa confiança. Eles não esclarecem bem a sintaxe; parecem mais dar truques para se saber quando se põe ou não o acento circunflexo. Por outro lado eu pergunto-me se a diferença entre português europeu e brasileiro neste caso se limita à grafia e pronúncia, ou se é mesmo uma diferença de sintaxe. As frases amanhã porquê? e porquê amanhã parecem incompletas; dão a ideia de ter sofrido uma elipse qualquer. Por exemplo poderíamos justificar por que amanhã (ptBR; ptPT porque) com uma elisão do é em por que é amanhã? E por mais outro lado, em Portugal diz-se porquê amanhã?, mas porque não amanhã?
Resumindo, em Portugal é porquê amanhã porque é porquê que corresponde à pronúncia. E as perguntas são:
- A grafia correta no Brasil é por quê amanhã? ou por que amanhã?
- Como no português brasileiro —segundo julgo saber— por quê e por que são pronunciados da mesma maneira, qual é a justificação da escolha?