Em inglês tem uma expressão “music at full volume” e eu quero saber como traduzi-la em português.
2 Answers
O mais comum seria "volume máximo".
"Estava ele a ouvir música no volume máximo."
Exemplos da web:s
- "música eletrônica para ouvir no volume máximo
- Eu sempre colocava músicas para tocar e, frequentemente, ouvia Frank Sinatra no volume máximo do aparelho.
Menos frequentemente, ouço "a todo o volume".
- Ele ligou o rádio a todo o volume"
Se a tradução em questão fosse para o português de Portugal então esta seria "música com o volume no máximo" em vez de "música no volume máximo" como @Centaurus respondeu, sendo esta última tradução mais comum no Brasil. Por exemplo:
"Ouço Pink Floyd com o volume no máximo."