Timeline for A língua portuguesa tem algum sinônimo sem o estrangeirismo "performance" para "auto performance"?
Current License: CC BY-SA 4.0
14 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Aug 30, 2021 at 11:22 | vote | accept | Rafael Tavares | ||
Aug 29, 2021 at 17:17 | answer | added | bad_coder | timeline score: 3 | |
Aug 28, 2021 at 21:50 | answer | added | stafusa♦ | timeline score: 3 | |
Aug 28, 2021 at 21:46 | comment | added | stafusa♦ | Rafael, ecoo o Jacinto: não se encabule com a extensão da discussão, neologismos às vezes são mais polêmicos mesmo — tuas contribuições têm sido positivas até agora e essa é mais uma delas. Mas confesso que também estranho a expressão, pois as palavras não parecem de imediato denotar o significado dado. | |
Aug 28, 2021 at 20:52 | comment | added | Lambie | The question is valid. There is not a term in English that is "auto-performance". An individual has his or her performance. Many individuals have performances. And you can self-assess your (own) performance or get someone else to assess it. So, all I can think is that the Brazilian phrase means: auto-evaluação de desempenho (de performance). Não há tumulto. Estou tentando responder com que sei. A realidade as vezes é complicada.....é assim mesmo. | |
Aug 28, 2021 at 18:56 | comment | added | Jacinto | Rafael, não te alarmes com a quantidade de comentários. Não é nada de extraordinário. É uma pergunta válida. | |
Aug 28, 2021 at 18:52 | comment | added | Rafael Tavares | O termo "auto performance" é usado para além da autoavaliação (autoavaliação + melhorar nos aspectos avaliados, algo do tipo). Por exemplo, o título do livro Os 10 maiores segredos para auto performance, não é "os 10 maiores segredos para a autoavaliação". Não encontrei uma equivalência em inglês nem uma boa referência em português. Não sei, fiz a pergunta com boa intenção mas está causando um tumulto nos comentários. Me parece que não há exatamente uma resposta para minha dúvida. | |
Aug 28, 2021 at 18:48 | comment | added | Lambie | Primeiro você diz que não gosta de performance, e depois que gosta? Sim, treinamento é coaching. O que faz o treinador em esportes o qualquer outra atividade. | |
Aug 28, 2021 at 18:47 | comment | added | Lambie | @Jacinto: self-performance is not really a term. self-assessment of performance is. | |
Aug 28, 2021 at 18:38 | comment | added | Jacinto | Rafael e @Lambie, "Acho meio gozado que auto performance queira dizer reconhecer seus própios limites" -- my thoughts exactly; até pensei que fosse uma redução de autoavaliação de desempenho, termo comum e que não anda lá muito afastado da definição dada n'O Livre; ou adaptação às três pancadas de self-performance assessment, deixando de fora a palavra chave. Mas parece que há para aí mesmo uma autoperformance que não é bem o mesmo que autoavaliação de performance. Encontrei o termo self-performance, possível fonte de autoperformance, nas não consegui encontrar explicação. | |
Aug 28, 2021 at 16:54 | comment | added | Rafael Tavares | Do modo que vejo sendo usado no Brasil, talvez coaching seja treinamento, mas treinamento não é coaching, são coisas diferentes e não convém tratar aqui. Eu não gosto de performance por ter uma palavra que representa exatamente a mesma coisa (são termos intercambiáveis), mas aceito-a e provavelmente uso-a de vez em quando. | |
Aug 28, 2021 at 16:49 | comment | added | Lambie | Acho meio gozado que auto performance queira dizer reconhecer seus própios limites. Isso é invenção desse pessoal. Outra coisa, você não gosta de performance mas aceita coaching que simplesmente é treinamento? Para mim, esse uso de auto é bobagem. | |
Aug 28, 2021 at 15:15 | history | edited | Rafael Tavares |
Adicionando tag sobre estrangeirismo
|
|
Aug 28, 2021 at 13:44 | history | asked | Rafael Tavares | CC BY-SA 4.0 |