Skip to main content
added 2 characters in body; edited title
Source Link
ANeves
  • 7.1k
  • 6
  • 31
  • 55

Como seriam as traduções de algunstraduzir os termos técnicos em português«Pessoa Física» e «Pessoa Jurídica» para inglês?

Estou começando a migração de um sistema, e uma das regras é que agora todos o termos do bandobanco de dados devedevem ser em inglês.

Alguns são bem simples:

  • cliente => customer
  • usuario => user
  • perfil => profile
  • permissao => permission

Mas como ficariatraduzir Pessoa Física e Pessoa Jurídica?

Eu havia pesquisado e achei como Natural Person e Legal Person.

Seria isso mesmo?

Como seriam as traduções de alguns termos técnicos em português para inglês?

Estou começando a migração de um sistema, e uma das regras é que agora todos o termos do bando de dados deve ser em inglês.

Alguns são bem simples:

  • cliente => customer
  • usuario => user
  • perfil => profile
  • permissao => permission

Mas como ficaria Pessoa Física e Pessoa Jurídica?

Eu havia pesquisado e achei como Natural Person e Legal Person.

Seria isso mesmo?

Como traduzir os termos técnicos «Pessoa Física» e «Pessoa Jurídica» para inglês?

Estou começando a migração de um sistema, e uma das regras é que agora todos o termos do banco de dados devem ser em inglês.

Alguns são bem simples:

  • cliente => customer
  • usuario => user
  • perfil => profile
  • permissao => permission

Mas como traduzir Pessoa Física e Pessoa Jurídica?

Eu havia pesquisado e achei como Natural Person e Legal Person.

Seria isso mesmo?

Estou começando a migração de um sistema, e uma das regras é que agora todos o termos do bando de dados deve ser em inglês.

Alguns são bem simples  :
cliente => customer
usuario => user
perfil => profile
permissao => permission

  • cliente => customer
  • usuario => user
  • perfil => profile
  • permissao => permission

Mas como ficaria :
Pessoa Fisica,
Pessoa JuridicaPessoa Física e Pessoa Jurídica?

Eu havia pesquisado e achei como : Natural Person, Legal PersonNatural Person e Legal Person.

Seria isso mesmo?

Estou começando a migração de um sistema, e uma das regras é que agora todos o termos do bando de dados deve ser em inglês.

Alguns são bem simples  :
cliente => customer
usuario => user
perfil => profile
permissao => permission

Mas como ficaria :
Pessoa Fisica,
Pessoa Juridica

Eu havia pesquisado e achei como : Natural Person, Legal Person

Seria isso mesmo?

Estou começando a migração de um sistema, e uma das regras é que agora todos o termos do bando de dados deve ser em inglês.

Alguns são bem simples:

  • cliente => customer
  • usuario => user
  • perfil => profile
  • permissao => permission

Mas como ficaria Pessoa Física e Pessoa Jurídica?

Eu havia pesquisado e achei como Natural Person e Legal Person.

Seria isso mesmo?

Source Link

Como seriam as traduções de alguns termos técnicos em português para inglês?

Estou começando a migração de um sistema, e uma das regras é que agora todos o termos do bando de dados deve ser em inglês.

Alguns são bem simples :
cliente => customer
usuario => user
perfil => profile
permissao => permission

Mas como ficaria :
Pessoa Fisica,
Pessoa Juridica

Eu havia pesquisado e achei como : Natural Person, Legal Person

Seria isso mesmo?