Skip to main content
retirei expressão inacurada
Source Link

Em Português, só temos uso regular de ênclise, próclises e mesóclise em verbos, de maneira articulada com a flexão verbal e com a sua colocação relativa a outros elementos da frase, como preposições, advérbios etc.

Se a palavra eis não é verbo, qual a lógica (vigente ou pretérita) para a expressão (bíblica!) Ei-lo?

Em Português, só temos uso regular de ênclise, próclises e mesóclise em verbos, de maneira articulada com a flexão verbal e com a sua colocação relativa a outros elementos da frase, como preposições, advérbios etc.

Se a palavra eis não é verbo, qual a lógica (vigente ou pretérita) para a expressão (bíblica!) Ei-lo?

Em Português, só temos uso regular de ênclise, próclises e mesóclise em verbos, de maneira articulada com a flexão verbal e com a sua colocação relativa a outros elementos da frase, como preposições, advérbios etc.

Se a palavra eis não é verbo, qual a lógica (vigente ou pretérita) para a expressão Ei-lo?

Source Link

Ênclise em "eis"

Em Português, só temos uso regular de ênclise, próclises e mesóclise em verbos, de maneira articulada com a flexão verbal e com a sua colocação relativa a outros elementos da frase, como preposições, advérbios etc.

Se a palavra eis não é verbo, qual a lógica (vigente ou pretérita) para a expressão (bíblica!) Ei-lo?