Skip to main content
31 events
when toggle format what by license comment
Jan 29, 2019 at 12:44 history edited Chigurh CC BY-SA 4.0
deleted 83 characters in body
S Sep 11, 2016 at 2:24 history bounty ended CommunityBot
S Sep 11, 2016 at 2:24 history notice removed CommunityBot
Sep 5, 2016 at 18:38 comment added ANeves Em inglês, cynical não é bem o mesmo que pessimista, embora se aproxime disso. Aprendi agora que a palavra portuguesa não signifique o mesmo. :o
S Sep 3, 2016 at 2:25 history edited Chigurh CC BY-SA 3.0
deleted 1 character in body
Sep 3, 2016 at 2:23 review Suggested edits
S Sep 3, 2016 at 2:25
Sep 3, 2016 at 1:22 history edited Chigurh CC BY-SA 3.0
added 13 characters in body; edited title
S Sep 3, 2016 at 1:17 history bounty started Chigurh
S Sep 3, 2016 at 1:17 history notice added Chigurh Draw attention
Sep 6, 2015 at 20:53 comment added Jacinto @Guilherme, parabéns pela questão intrigante. Foi de longe a que me deu mais luta. Acho que o título podia ser mais explícito, por exemplo: "Cynic" and the Portuguese "Cínico" share the same origin but have different meanings. Why? As it stands, it is not clear you're asking about the difference between Portugese and English. I can do that myself if you like.
Sep 3, 2015 at 23:32 history edited Jacinto
edited tags
Sep 3, 2015 at 23:12 answer added Jacinto timeline score: 14
Jul 22, 2015 at 1:27 comment added bfavaretto O padrão é mesmo em minúsculas como disse o @tchrist, Guilherme. portuguese.stackexchange.com/a/422
Jul 21, 2015 at 22:38 comment added Chigurh @tchrist em todos aqui eu escrevi com a inicial em Maisculo :) Agora estou em duvida. Nunca vi nenhum padrão, você poderia formular uma pergunta?
Jul 21, 2015 at 22:21 comment added tchrist @GuilhermeNascimento Não se escrevem os nomes dos idiomas sem letras maiúsculas — ou seja, como português e inglés? Será que isso varia entre Portugal e Brasil?
Jul 21, 2015 at 21:29 history edited Chigurh CC BY-SA 3.0
added 15 characters in body
S Jul 17, 2015 at 15:35 history suggested Frank CC BY-SA 3.0
put the words where they belong (e.g., the English word "cynicism" even in the PT part). i'm not sure if fake is better than pretending in the first sentence
Jul 17, 2015 at 15:23 review Suggested edits
S Jul 17, 2015 at 15:35
Jul 17, 2015 at 15:19 comment added Frank If you say "in other words", it's like saying they are equivalent, but cynicism and pessimism are quite different in English. Also, "pretended" can't be used as a post-fix adjective like that...and I don't really get what the word means from your first sentence. Finally, I'm going to go ahead and put the Portuguese word in the English part and vice versa; hope that's okay.
Jul 17, 2015 at 15:00 history edited Chigurh CC BY-SA 3.0
deleted 72 characters in body; edited title
Jul 16, 2015 at 6:20 history edited Chigurh CC BY-SA 3.0
deleted 164 characters in body
Jul 15, 2015 at 15:23 comment added Chigurh @JorgeB. editei a pergunta removendo sobre pt e br e adicionei o pessimista - Grato!
Jul 15, 2015 at 15:20 history edited Chigurh CC BY-SA 3.0
added 77 characters in body
Jul 15, 2015 at 15:17 comment added Jorge B. A descrição EN para mim traduz-se em pessimista.
Jul 15, 2015 at 15:15 comment added Chigurh Bom saber @JorgeB. Notei a diferença ao assistir um filme e um seriado, aonde os protagonistas eram pessoas pessimistas e eram chamados de "Cínicos", fiquei sem entender e quando pesquisei percebi que o uso é bem diferente, ao menos pra mim parecem duas coisas bem distintas... PT/BR: Pessoa falsa e descarada, EN/GB: Pessoa que vê as coisas de maneira negativa.
Jul 15, 2015 at 15:10 comment added Jorge B. Aqui em Portugal o significado é o mesmo que no Brasil.
Jul 15, 2015 at 15:05 history edited Chigurh CC BY-SA 3.0
edited title
S Jul 14, 2015 at 20:10 history suggested Maniero
troca de tag com acento
Jul 14, 2015 at 20:10 review Suggested edits
S Jul 14, 2015 at 20:10
Jul 14, 2015 at 18:55 comment added Otavio Macedo Não é uma resposta, mas dê uma olhada em pt.wikipedia.org/wiki/Cinismo
Jul 14, 2015 at 18:49 history asked Chigurh CC BY-SA 3.0