139
reputation
5

Marcio_Farias

Confesso não ter aprendido de todo o português brasileiro, minha língua materna. No começo de 2017 resolvi aprender alemão com a srtª Elisabeth Neuhauser, do sul da Alemanha. Em troca, ensino-lhe por email português do Brasil, apesar de Elisabeth estudar português europeu.

Tenho muitas perguntas fazer sobre a língua portuguesa e, ultimamente, sobre a língua alemã. Da primeira língua interessam-me os pronomes e os objetos diretos e indiretos; da segunda, as declinações no dativo e no acusativo e a ordem das palavras com cuja disposição ainda não me acostumei. No alemão, podemos iniciar uma frase com o objeto da oração:

  • »Den Ball hat der Junge im gestreiften Pyjama gefangen.« (Objeto + verbo + sujeito)
  • »Der Junge im gestreiften Pyjama hat den Ball gefangen.« (Sujeito + verbo + objeto)
  • (O menino do pijama listrado apanhou a bola).

Em português, podemos dizer "O menino do pijama listrado apanhou-a" ou "... a apanhou". Se ele a apanhar para alguém, podemos dizer "O menino ... apanhou-lha", ou não?

2
answers
4
questions
~3k
people reached
  • PE-009 - Boa Viagem, Recife - PE, Brasil
  • Member for 2 years, 11 months
  • 8 profile views
  • Last seen May 31 '18 at 11:03

Top network posts

We respect a laser-like focus on one topic.

Top tags (10)

Score 1
Posts 1
Posts % 17
Score 0
Posts 2
Score 0
Posts 1
Score 0
Posts 1
Score 0
Posts 1
Score 0
Posts 1

Top posts (6)

Badges (5)

Gold

Silver

Bronze

5

Rarest