Skip to main content
11 votes

No inglês, o conceito de "living wage" é diferente de "minimum wage". Existe algum equivalente para "living wage" em português?

Sim, há equivalente — na verdade existe mais de uma tradução possível para "living wage". Resumo: Uma boa opção é "salário de subsistência", outras incluem "salário mínimo ...
stafusa's user avatar
  • 12.3k
10 votes

Drug Mafia in Portuguese

In pt-BR we don't usually hear the word "máfia" for organized crime such as drug trafficking and selling. Without context and preceded by a definite article ("A Máfia") it alludes ...
Centaurus's user avatar
  • 24.3k
10 votes

Como traduzir a frase em Inglês "you made me feel welcome" num jeito que pareça natural?

This answer is about pt-BR The literal translation is, of course, "vocês fizeram com que eu me sentisse bem-vindo." It doesn't sound idiomatic in pt-BR, though. One more natural way of saying it ...
Centaurus's user avatar
  • 24.3k
8 votes

A palavra "status" faz parte do Português?

Sim, status faz parte do português por empréstimo. Originalmente um latinismo, vem sofrendo reintrodução via anglicismo - que por sua vez também sofreu latinismo. Como um ponto interessante, status ...
OnoSendai's user avatar
  • 181
8 votes

Qual seria uma palavra que expressa a ideia de relatar uma situação fazendo-a parecer pior que realmente é?

Não ficou claro o contexto (formal? informal? jurídico? profissional?), mas dramatizar tem um significado próximo do que você procura. A palavra em si não tem um significado literal negativo (por ...
Ramon Melo's user avatar
  • 1,853
8 votes
Accepted

What is the difference between "ouvir" and "escutar"?

Generally speaking, you can associate "ouvir" with "hear" and "escutar" with "listen". Then again, there are idiomatic uses, and these two verbs can be interchangeable in specific contexts. O ...
Centaurus's user avatar
  • 24.3k
8 votes
Accepted

What is the difference between gostava and gostaria?

The Imperfect and the Conditional generally have the same value only if they take modal values, for instance in conditional sentences: Se tiveres tempo, gostava/gostaria que me levasses a jantar. ...
Artefacto's user avatar
  • 16.4k
8 votes
Accepted

Diz-se "guloso de" ou "guloso por"?

"Guloso" raramente recebe complemento, pelo menos hoje em dia1 e especialmente em pt-BR. Sua regência não é especificada em nenhum dos dicionários que chequei e não consta em nenhuma lista ...
stafusa's user avatar
  • 12.3k
7 votes

What would you call "shower box" in Portuguese?

Yes, as mentioned by @Lambie, your link shows the picture of a "shower stall" or "shower cubicle" which translates as "box" in Portuguese. We don't say "o box do chuveiro", it's simply "o box". Na ...
Centaurus's user avatar
  • 24.3k
7 votes
Accepted

Em Portugal "galego(a)" é apelido para "louro(a)"?

Não. Nunca ouvi essa expressão em Portugal; só no Brasil, na região da Bahia. E para cimentar a minha experiência, segue isto: No Norte Português há cabelos alourados, que nos ficaram provavelmente ...
ANeves's user avatar
  • 7,142
7 votes
Accepted

What is the difference between "refeição" and "comida"

According to dictionaries, refeição has the same meaning of Spanish refacción, that is, refeição is the act or effect of eating a meal, any meal at any time. But the word, in my experience, is mainly, ...
Schilive's user avatar
  • 2,793
7 votes
Accepted

Que tipo de roupa é uma quinzena?

O Houaiss descreve "quinzena" como um casaco masculino largo, curto, sem cintura marcada Outra fonte define "quinzena" como sinônimo de "jaqueta", que é um Casaco ...
stafusa's user avatar
  • 12.3k
6 votes

Como traduzir a frase em Inglês "you made me feel welcome" num jeito que pareça natural?

The literal translation fazer alguém sentir-se bem-vindo is possible. Bem-vindo is not just an interjection, it can be used an adjective. See for instance the definition in Aulete: Recebido com ...
Artefacto's user avatar
  • 16.4k
6 votes

What would you call a party where people drink a lot in Portuguese?

I’m not aware of any Portuguese word specifically for ‘party with a lot of drinking going on’. If a phrase will do, you could use festa bem regada: Fomos a um aniversário na casa do Peter, mas ...
Jacinto's user avatar
  • 45k
6 votes
Accepted

Qual é o processo para pedir a inclusão de uma palavra oficial?

Nota que a palavra inglesa leva um n extra: «to indent». Posto isto... 1. Já está A palavra «indentar» já existe em português. Vê a definição no priberam¹: in·den·tar (inglês to indent) verbo ...
ANeves's user avatar
  • 7,142
6 votes

When to use the different words that mean to use or put on clothing? veste/ calçamos / usa / visto / bota

I am Brazilian from São Paulo. I say it because I have the impression that this may change from place to place, even only inside Brazil. Basically, the word vestir means to dress; ex.: eu vou vestir ...
Schilive's user avatar
  • 2,793
6 votes

What is the difference between "refeição" and "comida"

Spanish food= comida Spanish meal= comida Portuguese food= comida Portuguese meal= refeição So, the meaning for food in both is comida. But in Spanish comida also means meal. The meaning for food is ...
Lambie's user avatar
  • 2,714
6 votes
Accepted

Há um termo para hortifrútis em Portugal?

Não, a palavra "hortifrútis" não é usada em Portugal. Percebe-se bem o que é, mas acho que nunca a tinha ouvido antes. Em Portugal, chama-se a isso uma frutaria. O foco é mais em fruta, mas ...
ANeves's user avatar
  • 7,142
5 votes
Accepted

Regional usage of "guitarra" and "violão"

I have a Brazilian friend who plays the “violão.” Tried to entice him to come here and leave and answer, but to no use. So I’ll do my best with what he told me and my own research. In theory ...
Jacinto's user avatar
  • 45k
5 votes

Expressão equivalente a "lose one's temper" in English?

Perhaps also worth mentioning is perder a compostura. Where compostura means: Comportamento comedido, educado, adequado a uma situação [Restrained, polite, appropriate behavior in a given situation] ...
stafusa's user avatar
  • 12.3k
5 votes

meaning of goró in Portuguese, is it a slang for alcohol?

In Brazilian Portuguese, "goró" is a slang word used to refer to alcoholic beverages (usually vodka, whisky, beer, etc.), but can also mean specifically the "cachaça". It's gender is masculine, so if ...
Yuuza's user avatar
  • 5,191
5 votes

What would you call "mouse pad" in Brazilian Portuguese?

In Brazil we don't have a specific word for mouse pad. Mouse pad will still be mouse pad. Like a lot of words or expressions relative to computing, basically. For example: wireless, mouse, ...
Max's user avatar
  • 338
5 votes

school year vs academic year in Portuguese

In Portugal, ano letivo is the most general expression used. The word letivo originates from lição which is lesson. So, no matter the level of education, it all works with lessons. So that's the ...
Vitor's user avatar
  • 316
5 votes

school year vs academic year in Portuguese

In Brazilian Portuguese we use all three forms you've mentioned: "ano escolar" is used mainly for primary and secondary schools. It usually begins in Feb/March and ends in November/early December. "...
Centaurus's user avatar
  • 24.3k
5 votes

Os Nomes Usados Para Avôs de Avôs

Da minha vivência no Rio de Janeiro eu conheço os seguintes termos: pai/mãe, avô/avó, bisavô/bisavó, trisavô/trisavó, tataravô/tataravó. Já tetravô/tetravó, que parecem ser os termos corretos, eu só ...
Centaurus's user avatar
  • 24.3k
5 votes
Accepted

What does he say in this clip?

No video é dito: A vida é como um saco de balas Fini: abriu, sorriu! Lembrando que Fini é uma marca de balas vendida no Brasil.
Peixoto's user avatar
  • 3,110
5 votes
Accepted

Machista está para homem tal como _______ está para rico

Da maneira que a pergunta foi feita qualquer muitos termos serviriam para completar o "espaço" da frase, quero dizer, creio que machismo não precisa ser exclusivo para homens, já que o machismo seria ...
Chigurh's user avatar
  • 4,568
5 votes

O que chamar a uma refeição a meio da manhã?

Nenhuma das sugestões abaixo é específica para o horário da manhã, mas todas podem ser usadas. Dependendo de onde estejas e com quem estejas, tu poderás ouvir: Sempre faço uma merenda entre as duas ...
Centaurus's user avatar
  • 24.3k
5 votes

Em Portugal "galego(a)" é apelido para "louro(a)"?

Minha experiência é que "Galego", no Rio de Janeiro, quarenta anos atrás, significava "português". A etimologia disso parece ser que o governo português, em algum momento da primeira metade do século ...
Luís Henrique's user avatar
5 votes

Como se diz ''louco'' ou ''doido'' em português arcaico?

Para variação arcaica, sugiro "doudo". Tanto doido como doudo seriam versões aceites, mas doudo caiu em desuso. Veja-se a resposta de Yuuza na pergunta sobre cabelos listada no fundo desta ...
ANeves's user avatar
  • 7,142

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible