35
votes
Accepted
A palavra "cu" é ofensiva, no Brasil?
Sim, no Brasil a palavra "cu" é um termo chulo e ofensivo, mesmo quando dita sem a intenção de ofender. Há uma diferença semântica entre pt-PT e pt-BR nesse sentido. Aquilo que em Portugal ...
23
votes
Accepted
Tornar-se vs Ficar
I am a native Portuguese speaker, and this is the very first time I've ever thought of the difference between tornar-se and ficar. I think I got it. (Ok, eight months afte I wrote this answer I can ...
19
votes
Accepted
O uso de "você" em Portugal é ofensivo?
Portugal
Por ter trabalhado no atendimento ao público numa área que exigia muito formalismo, e sendo eu falante da variante europeia da língua, devo referir-lhe, parece-me, que no trato social em ...
13
votes
A palavra "cu" é ofensiva, no Brasil?
Sim, é ofensivo. No Brasil "cu" é equivalente a "olho do cu" em Portugal.
Existem dois jeitos que não são ofensivos para designar essa parte do corpo humano (o traseiro) no português brasileiro: ...
12
votes
Accepted
Tradução de nomes próprios no Português de Portugal
Os nomes próprios dos monarcas, faraós e czares estrangeiros são praticamente todos traduzidos, pelo menos aqueles que já entraram, há muito tempo, na variante europeia da Língua Portuguesa. É o caso ...
12
votes
Accepted
Cabide ou cruzeta?
Eu já tinha visto cabides em forma de cruz, não sabia era que se podiam chamar cruzetas. Segundo o Aulete digital, este nome é usado em Portugal e no Norte e Nordeste brasileiro. Eu sou da zona de ...
12
votes
O correto é "Risco de Morte" ou "Risco de Vida"?
As duas expressões estão corretas e estão ambas em uso pelo menos desde o século XVI. A expressão risco de morte é mais fácil de analisar, pois podemos parafraseá-la por risco de morrer, enquanto ...
12
votes
O uso de "você" em Portugal é ofensivo?
O uso de "você" não é adequado na maior parte dos casos em Portugal. Deve ter-se muito cuidado com o uso de "você".
Sou Português e em Portugal é preciso sensibilidade para usar a palavra você. Em ...
12
votes
Accepted
Bolacha ou Biscoito?
O que dizem os dicionários?
Segundo o dicionário Aulete, a bolacha é um tipo de biscoito. Veja:
biscoito
Alimento assado ao forno, ou frito em óleo, ger. em forma de pequenos quadrados, rodelas ...
11
votes
Accepted
Uso do verbo "saber" no sentido de "ter sabor ou gosto"
Normalíssimo da Silva em Portugal e pelos vistos não completamente desconhecido no Brasil. Encontrei o verbo em autores brasileiros recentes. O Aulete digital tem também a definição relevante, e não a ...
10
votes
"lembrar" vs "recordar"
Como dizes, há uma diferença de registo ("recordar" é mais formal). Mas há mais. "Recordar" está mais ligado à memória e portanto "lembrar" nem sempre é substituível:
Pronominalmente, quando ...
10
votes
Tornar-se vs Ficar
The main difference is that tornar-se has more focus on the transformation (but not necessarily with some progressive aspect), whereas ficar focuses on the final state. Remember that tornar can also ...
10
votes
Accepted
Apóstrofo ou aspas simples?
Neste caso eu chamaria de aspas simples. O que eu considero apóstrofo pode ser visualmente idêntico a elas, mas tem um sentido diferente. Em português, seria usado para indicar que uma palavra foi ...
10
votes
Accepted
Qual é a grafia correta: "shampoo" ou "xampu"?
Shampoo é uma palavra inglesa, mas reconhecida em dicionários do português, como o Michaelis, Priberam, Houaiss (Lisboa, 2002), e ainda na Academia Brasileira de Letras e no Vocabulário Ortográfico ...
10
votes
Accepted
Podemos nos "cansar fácil", "esquecer fácil" ou até "desistir fácil"?
Fácil já vem reconhecido, e sem qualquer advertência, como advérbio no Aulete, no Michaelis e no Houaiss (Lisboa, 2003), que trancrevo (desabreviando as abreviaturas):
fácil [...] advérbio 7 ...
10
votes
O uso de "você" em Portugal é ofensivo?
Eu diria que ofensivo nunca é. Eu trato o meu patrão por você, a minha tia também trato por você. Mas claro que depende do contexto. Nós usamos o você quando queremos falar com uma pessoa com quem não ...
10
votes
Accepted
O quinto dos infernos
As expressões quinto dos infernos, quintos dos infernos ou, a que parece ser a original, quintos infernos, foram em Portugal comuns no passado, mas são hoje relativamente raras. Eu não as conhecia, e ...
9
votes
Tornar-se vs Ficar
Em poucas palavras e de uma forma simples, para aquele que está aprendendo português como segunda língua. (válido para ptBR)
Em geral, tu te tornas "um substantivo" e tu ficas "um adjetivo"
tornou-...
9
votes
"lembrar" vs "recordar"
Uma resposta na pergunta citada pelo Earthliŋ mostra uma diferença simples e bem objetiva:
Recall cannot be used in the sense of not forget to do
Recordar não é usado no sentido de não esquecer
...
9
votes
Accepted
What’s the difference between jogar and brincar?
In European Portuguese
Jogar > Play as in play a game, a sport or a match
Brincar > Play as in child's play, to toy with, or play with a toy
In that case they don't seem interchangeable so I ...
9
votes
Accepted
Você vai "entrar de férias", "sair de férias" ou "entrar em férias"?
Todas as expressões estão corretas e têm o significado que alguém vai ter férias.
A expressão "sair de férias" deve ser mais comumente usada quando alguém quer dar a ideia que vai viajar. As ...
9
votes
Accepted
Em "vou pagar com pix", estou usando uma palavra (pix) já incorporada à língua portuguesa?
O Pix é um meio de pagamento desenvolvido pelo Banco Central do Brasil e já conta com uma página própria no Wikipédia (até mesmo em inglês - Pix (electronic payment system)).
Na página oficial do Pix ...
8
votes
Accepted
Diferença entre "terráqueo", "terrestre" e "terrícola"?
Terrestre tem vários significados: (1) relativo ao planeta Terra (crosta terrestre); (2) relativo à terra seca por oposição ao mar (o elefante é o maior animal terrestre, transportes terrestres por ...
8
votes
Tradução de nomes próprios no Português de Portugal
Com reis e príncipes costuma traduzir-se, desde que o nome seja facilmente traduzível. Vê aqui a distribuição no CETEMPúblico.
"Elizabeth" e "Charles" são facilmente traduzidos, por isso domina a ...
8
votes
Other ways to call your friend instead of «moço» in Portugal and Brazil
In Brazil and as an addressing, "moço" is generally used to address an unknown young man or teenager.
— Moço, poderia me dizer as horas?
Informally, it can also be used between people that know ...
8
votes
Accepted
“Sertã” é uma palavra usada em português europeu?
Eu cresci e vivi na região de Lisboa, entre Torres Vedras e Setúbal, e aqui foi sempre frigideira que ouvi. Que no Porto se diz sertã é fácil ver na net. Veja-se este artigo no jornal Público (2012) ...
8
votes
Accepted
Tchau é usado fora do Brasil?
Sim, tchau é muito comum em Portugal. Já a vi escrita tchau, txau, chau, xau e até mesmo ciao, à italiana. Como é uma palavra muito mais falada do que escrita, e muito informal, imagino que na hora de ...
8
votes
Accepted
Encriptar ou criptografar?
Segundo o Dicio encriptar e criptografar são sinônimos:
Significado de Criptografar verbo transitivo direto Converter textos,
dados ou qualquer outro tipo de informação explícita para um código
...
8
votes
Accepted
Estar "com dor de" vs estar "com dor na"
A "dor de ..." é uma entidade clínica. Os seguintes tipos são "dor de" e referem-se a dor decorrente de uma afecção nesses órgãos/partes do corpo humano. É quase como um diagnóstico clínico:
dor de ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
uso-de-palavras × 184significado × 57
diferenças × 31
português-brasileiro × 23
português-europeu × 20
gramática × 14
ortografia × 11
verbos × 11
etimologia × 10
diferenças-transatlânticas × 10
palavra-para-ideia × 7
significado-em-contexto × 7
sinônimos × 7
tradução-inglês × 6
origem-histórica × 5
sintaxe × 5
vocabulário × 5
expressões × 4
tradução × 4
estrangeirismos × 4
substantivos × 4
adjetivos × 4
expressões-idiomáticas × 3
uso-mais-comum × 3
interjeições × 3