We changed our privacy policy. Read more.
12

Eu já tinha visto cabides em forma de cruz, não sabia era que se podiam chamar cruzetas. Segundo o Aulete digital, este nome é usado em Portugal e no Norte e Nordeste brasileiro. Eu sou da zona de Lisboa, e não conhecia a palavra. Este artigo do Ciberdúvidas diz que parece ser mais usado no norte. Em coerência com o Aulete, a ocorrência mais recente de ...


9

Podes usar pego, poço ou poção da cachoeira. Qualquer destas palavras — pego (|é| Priberam), poço (Priberam 4) ou poção (Priberam 2) — significa o ponto mais fundo de um rio ou lago. Portanto não tem de ser necessariamente na base duma cachoeira. Mas de acordo com o artigo sobre o plunge pool na Wikipédia, na base da cachoeira forma-se uma cova mais funda do ...


8

Acho que estás a confundir usos diferentes de já. A posição de já é importante: (1) Já faço/vou fazer isso. (2) Vou fazer isso já. As frases (1) não significam que vais executar a ação imediatamente. Significa que neste momento estás ocupado, mas que «em breve» atendarás a essa tarefa. Na frase (2), já está numa posição mais saliente. Indica que ...


8

As André pointed out, usar and utilizar are synonyms in the context you described, so I can only speculate why your friend told you to use utilizar instead of usar. I believe your friend was not correcting your grammar, he just meant to give you a style advice. Portuguese formal writing style tend to favor the use of larger, more sophisticated words instead ...


8

While they are to a large extent interchangeable, às vezes has a better synonym in por vezes and de vez em quando in de vez em vez among others. De vez em quando means something close to once in a while. There is some occurrence that is repeated infrequently and spaced out. So you say: Críticas e controvérsias em relação às suas decisões surgem de vez em ...


7

O significado de "já", "já-já", "agora", "agora mesmo" e "logo" pode ser um tanto subjetivo. Mesmo porque o interlocutor pode não ter a intenção de realizar a ação com a mesma brevidade que promete. Mas vejamos a forma como eu entendo o uso desses advérbios: "Já vou atendê-lo", para mim significa ...


6

Pelo que vi no dicionário de português são sinônimos: Embaralhar verbo transitivo O mesmo que baralhar. Baralhar verbo transitivo Misturar as cartas do baralho. Meter a desordem em. verbo intransitivo Andar às bulhas ou em contestações. verbo pronominal Misturar-se. Amotinar-se.


6

In brazilian portuguese, in the context you mention (usage of an object of any kind), and when used alone, these verbs are exact synonyms. Utilizar and empregar are slightly more formal, and that's all.


6

Sou brasileiro e nunca ouvi falar de cruzeta para este objeto. Chamamos aqui de cabide (pelo menos na região em que estou) Cruzeta, é algo relativo ao formato de cruz. Agora, como o Jacinto postou, há algumas regiões que chamam esse objeto para segurar roupas de Cruzeta. De acordo com este site: Enciclopédia - O Nordeste - Cruzeta, no Norte e Nordeste ...


5

Se você não entende de música, se a maioria das pessoas também não entende, se nenhum dos dois faz a menor ideia do que é cânone, então você tem que compreender que não há "sinônimo de fácil compreensão" para cânone porque o próprio significado "cânone" não é facilmente compreendido. Mas você deu um significado quando fez a pergunta e com ele já respondeu ...


5

José de Alencar, escritor brasileiro do século XIX, usa em "O Gaúcho" um vocabulário regional, restrito ao Estado do Rio Grande do Sul. TEXTO - A savana se desfralda a perder de vista, ondulando pelas sangas e coxilhas que figuram as flutuações das vagas nesse verde oceano. Mais profunda parece aqui a solidão, e mais pavorosa, do que na ...


5

De todas as opções sugeridas nos comentários até agora, ígneos é a mais fiel ao significado que você busca, mas entendo que pode não ser compreendida por boa parte do seu público. Se quer ser coloquial, talvez seja melhor dizer assim: O Tocha Humana tem o poder do fogo Te garanto que uma criança de 5 anos vai entender exatamente o que você quer dizer.


5

EDIT (Sept 27th, 2015) My answer refers to these three words as they are used in Brazil, in the spoken language. Nada como dar exemplos: Eu uso um alicate ou um martelo. Se eu utilizar um alicate, serei chamado de pedante. Se eu empregar um martelo, serei motivo de risos. Eu emprego ou uso vários termos estrangeiros quando falo, mas não os utilizo. O que ...


5

English In Brazil, the expression "através de" (through something) has a physical meaning, related to the movement of something or someone going through something else. It conveys the idea of transpassing, crossing or piercing. To convey the idea of result, outcome or means, the expression "por meio de" (by means of) is more correct. Examples: A flecha ...


5

O significado que o Priberam dá para "bom!" não corresponde também à minha experiência. Parece-me mais parecido a "bem". Comecemos por boa: (1) - Acabei agora mesmo o trabalho. - Boa! Podes começar o seguinte. (aprovação) (2) - Boa! Como é que conseguiste acabar isso em tão pouco tempo?! (admiração/aprovação) (3) - Boa! Agora vamos ter de limpar esta ...


5

Responsivo é um adjetivo biforme terminado em o. Segundo a regra para esse ajetivo, na forma feminina troca-se o o por a. Por ser adjetivo, a concordância deve acompanhar o substantivo mais próximo. Responsivo é mais comum por estar mais presente acompanhando substantivos masculinos: "O site responsivo [..]" "O layout responsivo [..]" "O design responsivo [...


4

No Brasil se usa embaralhar. Já baralhar é extremamente frequente na imprensa portuguesa, consequentemente deve ser também na fala local.


4

Ambos são sinônimos; No entanto novamente é um advérbio e de novo é uma locução adverbial, a Norma Gramatical Portuguesa reconhece sete grupos de advérbios: de lugar, de tempo, de modo, de negação, de dúvida, de intensidade e de afirmação. Advérbio É a classe gramatical das palavras que modificam um verbo, um adjetivo ou um outro advérbio. Raramente ...


4

Quer Chã (Aulete) quer achada (Aulete 2) são extensões de terra plana; mas enquanto a achada é sempre num alto, a chã tanto pode ser em terras baixas como altas. Basicamente ambas as palavras caíram em desuso, sobrevivendo essencialmente em nomes de lugares. Correspondente ao substantivo chã temos também o adjetivo chão, chã (Aulete), do latim planus, que ...


4

Ambas as expressões são pouco usadas actualmente em Portugal. Geralmente localidades com essas características são denominadas "Alto de" ou "Monte de". Exemplo: Altinho do Lobo. No Alentejo existem algumas pequenas localidades com Chã no nome, que geralmente denomina um local plano.


4

Creio que com todos os exemplos que você recebeu até agora já tenha solucionado sua dúvida. Dentre todos eles, minha escolha seria "flamejante". No entanto, me arrisco a citar outra opção que parece bastante adequada, ao menos levando em consideração o seu exemplo, que é "incendiário". Enquanto o Aquaman tem poderes aquáticos, o Tocha Humana tem poderes ...


4

Para tomador de decisão numa só palavra, a escolha evidente para mim é decisor. Julgador poderá implicar capacidade decisória em certos contextos, mas não é um sinónimo geral de decisor. O Aulete não dá julgador e decisor como sinónimos; o Michaelis e o Houaiss (Lisboa, 2003) também não. Aquilo é idiossincrasia do Dicio. Decisor é um termo comum em Portugal....


4

Creio que por "contextualização" você se refira não a uma tradução, propriamente dita, mas a alguma expressão que o leitor conheça e que possa entender por analogia/aproximação. No Brasil, no contexto de capoeira (também conhecido como "jogo de Angola"), existe o termo ladainha. Segundo a Wikipedia: O jogo de Angola é acompanhado por uma música mais lenta....


4

As três palavras são substantivos relacionadas ao conhecimento. A diferença está na conotação. Sapiência, além de ser uma linguagem mais formal, tem sentido de conhecimento absoluto ou divino. A sapiência de Deus é inquestionável. A sabedoria tem tom de conhecimento informal, genérico ou abrangente. A sabedoria dos idosos deve ser compartilhada com ...


4

Grosso modo, maluco, louco, doido, etc. são sinônimos, e acredito que os dois primeiros são usados com mais frequência em geral (dentro e fora de expressões) e que doido é o mais coloquial e talvez possa ter uma conotação ligeiramente mais cômica. Mas responderia que não, não são sempre intercambiáveis: certamente há expressões em que uma das palavras é ...


4

Segundo o sitio Sinônimos ambas as expressões são sinônimos. Sinônimo de às vezes 7 sinônimos de às vezes para 1 sentido da expressão às vezes: Em certas ocasiões: 1 raramente, poucas vezes, de quando em quando, de vez em quando, ocasionalmente, por vez, por vezes. Porém se olharmos a definição no dicionário Priberam, há uma pequena ...


3

Estou procurando um sinônimo de fácil compreensão por quem lê para a palavra cânone Que eu saiba, não existe. Cânone é cânone, e é uma coisa bem específica. A grosso modo, um cânone é como uma segunda voz cantando a mesma coisa que a voz principal porém com uma entonação menos intensa e com um tempo ligeiramente atrasado. Cânone é um determinado tipo de ...


3

"tomador de decisões" é um termo genérico usado em administração de empresas e que vai corresponder a um determinado profissional dependendo do contexto. Na ausência de um termo mais simples, e descrito por apenas uma palavra, é o que vem sendo usado. O "tomador de decisões" pode ser: o diretor de uma escola um gerente de departamento um conselho ...


3

Resumo: parece tratar-se de um anglicismo semântico já dicionarizado que, pelo menos no Brasil, é pouco usado. No sentido de confidencialidade, o termo em inglês, classified, indica a classificação de informação em uma dada categoria de confidencialidade/segurança nacional, de acordo com o dano que sua divulgação poderia causar ao país. Nunca encontrei a ...


3

Grammatically speaking, "às vezes" and "de vez em quando" are always interchangeable. When you get right down to it, however, there are situations where "às vezes" sounds more idiomatic than "de vez em quando". For instance, we can use either one in the examples below but, to my ears, imho, "às vezes" sounds more idiomatic. Perhaps because it is at the ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible