11

Quiçá significa ’quem sabe, talvez, porventura’; é um advérbio e, segundo alguns estudiosos, vem do latim 'quid sapit'. Não é uma palavra que se ouça com frequência na língua portuguesa, pelo menos no Brasil, e nem faz parte do meu vocabulário habitual. Já utilizei algumas vezes mas sempre propositadamente, com o intuito de soar diferente ou engraçado. No ...


7

I hadn't seen this expression before, but I'd translate it differently (check below for a better option), probably something like: The clock does strike, but only when a battery is inserted. Which seems to mean that "It should work, but only if certain conditions are fulfilled." But, in light of Jacinto's answer and as can be found, e.g., here, this ...


6

“Tardo mas não falho” existe e quer dizer que eu demoro mas acabo por chegar ou por fazer o que disse que faria. “Tardo mas não ardo” existe pelo menos no teu meio, mas parece ser muito raro em geral: encontrei no Google Search uma única ocorrência independente da tua pergunta. Andei a vasculhar a Hemeroteca Digital Brasileira, que reúne o texto integral de ...


6

Sim, ambos têm o mesmo significado. No Brasil quase só se usa "e-mail" (por vezes "endereço de e-mail"), mas "correio eletrônico" é compreendido e pode ser considerado uma alternativa particularmente formal. Vale dizer que "email" (i.e., sem hífen), embora muito frequente, deve ser evitado em contextos formais. Em ...


5

CONCOC refers to the COC teaching system, originally Brazilian but bought by Pearson and CON is concurso, a competitive exam. So, the COC schools have competitive exams (concursos) to give scholarships to kids at various levels of education. So, CONCOC means: a competitive exam given by a COC school for purposes of bestowing scholarships. Isso é o que quer ...


5

No contexto de informática, "popular" é um verbo que significa "preencher com conteúdo", "povoar". É uma tradução bruta do inglês "populate", que acabou por se implantar no dialeto da informática... é uma coisa que acontece bastante neste meio: "Popular" (povoar); "Flagar" (sinalizar); "Parsar" ou "fazer parse" (processar); "Pingar" (... fazer ping?)...


5

Sim, "realmente" pode ser um sinônimo aproximado no caso. O será aqui faz parte da construção fixa será que, em que o "que" foi omitido juntamente com o restante da pergunta: "será (que é) verdade?", "será que ele realmente não vai?", etc. Essa construção é usada para expressar, e.g., incerteza ou dúvida. Outros exemplos: Será que nunca esquecerei? (Is it ...


5

O "se" aqui não constrói o passivo, mas sim dá ao verbo "ir" um novo significado: verbo pronominal 16. Desaparecer, gastar-se (ex.: o salário foi-se; a minha paciência vai-se rápido). 17. Deixar de funcionar (ex.: o telemóvel foi-se). = AVARIAR Assim, em A lebre é rápida demais. Já se foi! entende-se que ela "Já sumiu!", &...


5

Fulano foi convencido = ’foi provado que fulano é culpado’ Convencido de ignorante é no mínimo muito incomum e um arcaísmo. Poderá ter sido influência desta tradução espanhola de 1930, que usa precisamente essas palavras; este tipo de construção parece ser comum no espanhol. Mas em português, do que vi nos dicionários e literatura, o normal seria convencido ...


4

Aqui no Brasil usamos muito a expressão "como um relógio" ou "como um reloginho". A expressão indica que algo funciona com exatidão. É muito comum as pessoas falarem "Meu intestino funciona como um reloginho". O que significa que elas vão ao banheiro regularmente e sempre nos mesmos horários, ou logo após uma refeição. Há outros usos para essa expressão, ...


4

You’re on the right track. I'll start with simpler sentences: Que Deus te abençoe = May God bless you but that que does not translate as may. It translates as the conjunction that, as in: Eu desejo que Deus te abençoe = I wish that God shall bless you It just so happens that in Portuguese you can express a wish that something shall happen, starting ...


4

Vamos primeiro definir o que é o "plantão": "serviço noturno ou em horas normalmente sem expediente em hospital, farmácia, fábrica, redação de jornal etc" Dicionário Caldas Aulete: Definição de 'plantão' Aqui no Brasil é um serviço onde a pessoa está "o dia todo" trabalhando naquilo. Como médicos, farmacêuticos... Então essa expressão ao pé da letra, fala ...


4

A good translation for "sound" here could be: sólido bem fundamentado "Bom" just means "good", so it's quite generic and a bit weak; "coerente" (coherent) also isn't as strong as "sound".


4

Introdução Na língua portuguesa, é comum utilizarmos um termo ou uma locução para conectar orações. Chamamos esse termo/locução de conjunção. As conjunções são dividas em coordenativas e subordinativas. A locução no entanto é classificada como uma conjunção coordenada sindética pelo fato de ela ligar duas orações distintas, independentes. Eu gosto de ...


4

It originates in Aesop's fables and describes actions which promise a lot but deliver a little: something as big as a mountain produced such a little thing as a mouse.


4

Sem nenhuma referência, meu conhecimento popular é bem simples e fácil de lembrar: Consideramos verduras, os caules, folhas e flores comestíveis: alface, agrião, espinafre, rúcula, bertalha, repolho, couve-flor, brócoli, brócoli americano, aipo, aspargos, palmito, vagem, etc. Fruta é todo vegetal que tem caroço ou semente cuja função é a reprodução: abóbora, ...


3

Sugiro: praia avara: "praia estéril", "praia pobre" (de pescado) ou mesmo "praia inóspita". tempo avaro: "tempo de privações", "tempo difícil", "época de vacas magras / pobreza". Justificativa: O Sinônimos lista ingeneroso como um dos sinônimos de "avaro". "Avarento" é outro sinônimo, citado por vários dicionários (e.g., Aulete) e com definição incluindo: ...


3

Nesse caso específico, a frase poderia ser escrita da seguinte forma: Seus princípios ativos regeneradores e reconstrutores que agem sob o calor da prancha, promovem o controle do volume e a cauterização dos fios, deixando-os com uma beleza renovada. Segue abaixo, a definição de princípio ativo: Princípio ativo (AO 1945: princípio activo) é a ...


3

Esta é a definição da palavra embaraço segundo o Google, onde diz que qualquer fato ou coisa que dificulta ou impede; dificuldade, complicação, atrapalhação. A palavra desembaraço refere-se ao antônimo de embaraço, portanto, é possível definir desembaraço como, qualquer fato ou coisa que desimpede. Neste contexto que você apresentou, como se está falando ...


3

Conforme já mencionado pelo @ANeves, o verbo popular é um termo criado dentro do ramo de informática e sua origem é oriunda do verbo populate em inglês. Inclusive, a Infopedia já define polular como verbo, com a devida definição e origem. popular ² pupuˈlar verbo transitivo INFORMÁTICA importar dados para (uma base de dados); inserir conteúdo em (...


3

É "acabar com" no sentido de "dar cabo de", "destruir". Ele pode não ter deixado de ser um cara legal (se ele o era), mas em algum sentido está destruído -- talvez sem forças, ou sem esperanças ou ambições; ou ainda desinteressado, ou ansioso, ou amedrontado, ou irritadiço, etc., de uma forma que ele não costumava ser.


3

Ao utilizar esta frase, a autora refere-se ao contraste entre nossas alegrias e sofrimentos (que existem de forma indissociável, assim como a luz só existe se houver a sombra), em uma experiência cíclica. A alegria se torna em tristeza, e o prazer se origina do sofrimento. Prestando atenção na lenda do Pedro Sem, vemos que ele era rico, vivia em luxúria, mas ...


3

Termos do cotidiano, especialmente quando usados para classificações, raramente admitem definições rigorosas como as que se usam nas ciências. Por exemplo, é comum se falar em "pessoas e animais", apesar de pessoas, biologicamente, também serem animais. Nesse sentido, é importante deixar claro o contexto em que os termos estão sendo usados - aqui, ...


3

Resposta curta: Sim, na língua portuguesa é correto. A expressão já vem sendo usada no Brasil, de modo disseminado, há muitas décadas. Na língua falada seu uso é corriqueiro. Na escrita formal, eu evitaria. Quanto ao seu uso em "outras línguas", foge ao tópico "língua portuguesa".


2

"Revelar-se" é um verbo pronominal que significa manifestar-se; patentear-se; mostrar-se. As agências de propaganda, de um modo geral, evitam fazer afirmações categóricas sobre qualquer característica de seus produtos, para que não sejam acusadas de propaganda enganosa. Na tua frase... Ao final da aplicação, os cabelos se revelam pré-hidratados, ...


2

Sim, nesse contexto linha significa mais ou menos ‘coleção’ ou ‘conjunto de produtos com algo em comum entre eles’. O dicionário que consultaste não é dos mais completos. Se consultares o Aulete, encontras: linha […] 14. Série de produtos: nova linha de maquiagem Ou o Michaelis: linha […] 30 Fig[urativo] Em moda ou cosmética, conjunto de ...


2

Não, isso é uma interpretação incorreta do que é um paradigma. Nós podemos dizer coisas como: Há vários paradigmas de escrita. Um paradigma é o alfabeto, que consiste, grosso modo, em representar cada som por um símbolo diferente. Outro paradigma é o silabário, que consiste em representar cada sílaba por um símbolo diferente. Repara que na frase acima, “...


2

No texto o "loiro desejado" refere-se ao cabelo do qual o cliente já possui e deseja manter-lo com muito mais vida e beleza. Lembrando que a propaganda vale tanto para loiros NATURAIS como NÃO NATURAIS. Promove uma limpeza suave e combate os tons amarelados dos cabelos loiros, grisalhos, brancos, fios ou mechas em processos de descoloração. Nesta ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible