14
votes
Accepted
A preposição «para» é facultativa em «vou ao Rio para conhecer o Pão de Açúcar»?
Sim, ambas estão corretas e são semanticamente muito semelhantes. Embora a ideia de finalidade esteja mais explícita na frase com para, o predicado com conhecer o Pão de Açúcar é também no outro caso ...
8
votes
Accepted
Deste vs. Desse vs. Daquele
The table and first example in section 11 are misleading, but the remarks in section 9 are correct and address your question: roughly speaking, deste means of this, not just this; and desse and ...
7
votes
Accepted
Quando combinar a preposição «de» com os artigos indefinidos?
Nunca é obrigatório contrair de com um e há casos em que essa hipótese está afastada.
Em primeiro lugar, de contrai-se geralmente com o artigo indefinido um (e uma, uns, umas). Embora não tenha ...
7
votes
Por que "no Recife" e não "em Recife"?
Em português, os nomes de países e cidades podem ser precedidos por artigo definido (masculino ou feminino) ou podem não ser precedidos por artigo. E não existem regras quanto ao artigo a ser usado (...
7
votes
Accepted
Por que "no Recife" e não "em Recife"?
O artigo tende a usar-se com topónimos derivados de nomes comuns (o Funchal, o Porto, a Guarda, o Rio de Janeiro e por aí adiante). Talvez seja por isso que os jornalistas tendam a dizer o Recife — ...
7
votes
Accepted
Como é que um falante pode fazer a distinção entre «imigrante» e «emigrante»?
As palavras são de facto homófonas (pelo menos na língua padrão); a ambiguidade ou se desfaz pelo contexto, ou, permanecendo, poderá não alterar significativamente o sentido da frase (porque como ...
6
votes
«Até» or «a onde» in this context?
Let’s get two little things out of the way first. You don’t write or say levar-os: levar + os becomes levá-los. And you don’t write a onde separately: you write aonde. Now the important thing: you ...
6
votes
Qual a diferença de "ir a" e "ir para"?
Esta resposta baseia-se na minha experiência de falante de português europeu, em que há uma diferença marcada entre ir a e ir para. Vários comentários nesta página sugerem que esta diferença é pouco ...
6
votes
Accepted
É correto falar "vais de <algum lugar>"?
Vais de (algum lugar) até é possível, mas não na situação descrita. Creio que neste aspeto nem haverá diferença entre Portugal e Brasil. Imagina que a Ana sabe que o Beto viaja frequentemente entre ...
6
votes
Accepted
Por que começar um título com a preposição "de"?
Esse "de" provavelmente significa "sobre", e sua adoção costuma carregar uma diferença sutil.
Enquanto "O Princípio dos Dias" pode sugerir uma obra exaustiva sobre o ...
5
votes
Accepted
Um outro significado de "x" ou "versus"?
Resposta por intuição:
Provavelmente o símbolo correto nessa situação seria, não a letra “xis” mas o sinal de multiplicação, ×. Penso que a leitura correta seja “com”: «HTML × Javascript» significa ...
4
votes
Accepted
Quando é que se usa «de» antes do ano?
As minhas buscas no Google deram uns resultados curiosos. O Google Books mais ou menos confirma a minha intuição, que se traduz numa regra tosca: a propensão a usar o de aumenta à medida que o ano em ...
4
votes
Accepted
"No seu agrado" ou "do seu agrado"?
Estar no seu agrado até faz sentido, mas a expressão consagrada é estar do seu agrado; consagrada quer no uso popular, pelo menos em Portugal (é o que eu sempre ouvi), quer na literatura (portuguesa e ...
4
votes
Accepted
“parabéns pra você X parabéns a você
Não vejo diferença alguma. Gramaticalmente, ambas as formas estão corretas e são de uso corrente em pt-BR. A canção "Happy Birthday to You" foi traduzida para o Portugués como "...
4
votes
É correto e o que significa "Atacar o portão aos aldeões."?
O segundo exemplo é agramatical.
a tropa atacará o portão ao os aldeões
"ao" é a contracção da preposição a e do artigo ou pronome o.
"ao os" seria a+o+os:
a - preposição
o - ...
3
votes
What are the correct expressions?
The verb cair is a quite versatile one, having different meanings for each context:
"Cairão ao chão" is correct and means they will fall to the ground. The usage of "ao", although correct, is unusual ...
3
votes
É correto usarmos duas preposições seguidas?
Correção e aceitação
A língua padrão aceita varias duplas de preposições seguidas. No dicionário Houaiss e no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa encontramos para com (’com relação a’), por ...
3
votes
Quando é que se usa «de» antes do ano?
Bem, em pt-BR não parece haver uma regra a respeito, mas posso responder sobre o que se ouve e o que se lê.
Informalmente, mais frequentemente costumamos dizer...
"Ela nasceu em 1981"
"Eu ...
3
votes
Deste vs. Desse vs. Daquele
That is a mistranslation. Gosto desse café should have been translated to I like that coffee.
Of course, now you have esse and aquele both mapping to that. The difference is that esse refers ...
3
votes
«Até» or «a onde» in this context?
As preposições indicadas pelo Dicionário de Verbos e Regimes de Franscisco Fernandes (45.ª ed.) são a e para:
Pronominal — Encaminhar-se: "Apenas os viu desaparecer, DIGIRIU-SE para Hermengarda.&...
3
votes
Accepted
«Ir no» versus «ir a» versus «ir para» no português brasileiro
"Ir em" como sinônimo de "ir a" é uma construção coloquial, rejeitada pelo padrão.
É aceitável no padrão em construções tais como "fui no vôo das sete e meia", ou "vou no carro do João", como ...
3
votes
Accepted
«Para» é preposição ou conjunção em «eu disse para ele se calar»?
Sim, a tese de que para é aí um complementador é avançada por alguns. Por exemplo, Ana Brito na gramática de Maria Mateus e outras (pág. 392 da 6ª ed.):
De um modo geral, tanto [as preposições como ...
3
votes
O uso do sujeito preposicionado é válido na norma culta?
Há uma regra na gramática normativa que pede a não contração do sujeito dos verbos no infinitivo com preposições, entretanto esta regra não é rígida. Gramáticos como Evanildo Bechara, Rocha Lima e ...
3
votes
Accepted
É correto o uso de "ò" hoje em dia?
O Acordo Ortográfico de 1990 (Base XII: do emprego do acento grave) não prevê as formas ò, òs; reserva o acento grave para à, àquele, àquela, àqueloutro, àqueloutra, seus plurais e a àquilo.
No ...
3
votes
Accepted
Diferença entre “sobre”, “em cima”, “acima” e “em”, e entre “sob”, “em baixo” , “abaixo” e “debaixo”?
Esta resposta baseia-se na minha experiência de falante de português europeu. Poderá haver algumas diferenças subtis relativamente ao Brasil. Vou também focar sobretudo os sentidos espaciais.
Sobre e ...
3
votes
Escreve-se “da” e “do” em sobrenome com letra minúscula ou maiúscula?
Em terras brasileiras, não existe certo ou errado quando se trata de nomes e sobrenomes. O correto é a forma como está escrito no documento oficial de identidade, e ponto final. Sem nenhum estudo ...
3
votes
Questionamento sobre repetição de preposições, artigos e pronomes
"Sob o céu estrelado, caminhávamos sob a luz da lua." Está em dois lugares diferentes. Se tirar o segundo, a frase não faz nenhum sentido.
"O aluno entregou o projeto, e o professor se ...
2
votes
Accepted
«Vencer é tudo a que aspiramos» ou «tudo ao que aspiramos»?
Comecemos por pôr de parte as frases 4, a não ser que queiras admitir frases como coisas que nós lutamos. A estratégia cortadora não é admitida na língua-padrão (exceto talvez num par de casos), e os ...
2
votes
Accepted
Qual é a melhor maneira de identificar o valor semântico de uma frase?
Não, "nove meses" é que expressa o tempo.
"de gravidez" significa um estado, o estado de estar grávida.
Foram nove meses nesse estado, até que ele nasceu.
Nesse caso, a preposição "de" introduz ...
2
votes
What are the correct expressions?
In a nutshell:
cairão ao chão is grammatically correct and is sometimes used in the spoken language. It sounds somewhat bookish, though.
cairão no chão is also correct and would be perfect if you ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
preposições × 50gramática × 8
sintaxe × 7
português-brasileiro × 6
pronomes × 5
significado × 4
contrações × 4
diferenças × 3
regência-verbal × 3
artigos-definidos × 3
etimologia × 2
português-europeu × 2
verbos × 2
advérbios × 2
conjunções × 2
semântica × 2
orações-subordinadas × 2
ortografia × 1
expressões × 1
uso-de-palavras × 1
tradução-inglês × 1
tradução × 1
origem-histórica × 1
pronúncia × 1
expressões-idiomáticas × 1