44 votes
Accepted

Obrigado, viu? What's "viu"?

In this context it's an interjection showing some kind of sympathy, and/or asking for confirmation that the other person heard and understood. For instance (the confirmation case): Preciso que ...
user avatar
32 votes
Accepted

A palavra "cu" é ofensiva, no Brasil?

Sim, no Brasil a palavra "cu" é um termo chulo e ofensivo, mesmo quando dita sem a intenção de ofender. Há uma diferença semântica entre ptPT e ptBR nesse sentido. Aquilo que em Portugal chama-se "...
user avatar
  • 23.4k
17 votes
Accepted

Qual a origem e o sentido da expressão "de nada"

Não consegui descobrir quando é que de nada começou a ser usado como resposta a um agradecimento. Mas no século XVIII, possivelmente até mesmo no limiar do século XX, a frase “Vossa Mercê não está ...
user avatar
  • 43.6k
17 votes

É correto usar "vocês" em vez de "vós"?

Não há nada de errado em usar vocês (ou os senhores, Vossas Excelências, etc.) para referir os interlocutores, desde que se usem também as formas verbais e pronomes da 3ª pessoa. O que é ...
user avatar
  • 15.9k
16 votes
Accepted

Por que o português europeu não incorpora muitos estrangeirismos?

Isso acontece porque no Brasil é costume transliterar algumas palavras do inglês para o português. Exemplos: esporte (sport), deletar (delete), leiaute (layout), salvar (save), usuário (user), etc....
user avatar
  • 6,780
15 votes
Accepted

What does "rsrsrs" mean?

The "rs" commonly seen in conversations throughout the internet, is an abbreviation of "risos" (laughs). Depending on how a person pronounces it, it can also sound like a laughing (quite weird, but ...
user avatar
  • 5,091
15 votes

Obrigado, viu? What's "viu"?

"Viu" in such a context as "obrigado, viu?" is just a filler and means nothing at all. There are other words we use in such phrases and they are fillers as well. See the following: Obrigado, viu? ...
user avatar
  • 23.4k
14 votes
Accepted

What are some friendly casual forms of address in Brazilian Portuguese

Brazil is a very large country, larger than the continental US. It's just natural that we should have different ways in different places. More than that, within a same metropolitan area forms of ...
user avatar
  • 23.4k
13 votes

A palavra "cu" é ofensiva, no Brasil?

Sim, é ofensivo. No Brasil "cu" é equivalente a "olho do cu" em Portugal. Existem dois jeitos que não são ofensivos para designar essa parte do corpo humano (o traseiro) no português brasileiro: ...
user avatar
  • 588
12 votes
Accepted

Quais os significados e as origens das expressões "Sossega o pito!" e "Sossega o facho!"?

Procurei na internet, e em lugar algum fala algo sobre a origem, todos apenas do significado. Mas depois de várias pesquisas e muito pensamento lógico, me surgiu uma teoria que acho que até que faz um ...
user avatar
  • 5,091
12 votes
Accepted

Why "te amo" is considered grammatically incorrect? (Por que "te amo" é considerado gramaticalmente incorreto?)

Não é exatamente incorreto. "Te" é pronome pessoal do caso oblíquo, no caso, na segunda pessoa do singular. No Brasil, por exemplo, é mais comum usar a terceira pessoa do singular. Portanto, não é ...
user avatar
12 votes
Accepted

Por que algumas palavras têm múltiplos significados?

Esse é o tipo de pergunta que revela o quanto a linguagem é um objeto enigmático, que não se entrega facilmente ao entendimento. Essa é, aliás, uma das razões pelas quais palavra não é um termo tão ...
user avatar
12 votes
Accepted

Qual a origem da palavra "piriguete"?

Aparentemente a palavra teve sua origem na periferia de Salvador, Bahia. A televisão incumbiu-se de divulgá-la para todo o Brasil, principalmente através das novelas, e já está incluída na nova edição ...
user avatar
  • 23.4k
12 votes
Accepted

Why in Brazil "nossa!" (our) is "wow!"?

"Nossa" (short for "Nossa Senhora" = Our Lady) is an exclamation expressing surprise or astonishment. It's current usage in Brazil. Here are some examples with context where it is frequently used: (...
user avatar
  • 23.4k
12 votes
Accepted

Cabide ou cruzeta?

Eu já tinha visto cabides em forma de cruz, não sabia era que se podiam chamar cruzetas. Segundo o Aulete digital, este nome é usado em Portugal e no Norte e Nordeste brasileiro. Eu sou da zona de ...
user avatar
  • 43.6k
12 votes
Accepted

Porquê 'da Rio 2016' em vez de 'do Rio 2016' em PT-BR?

Da (Olimpíada) Rio 2016. O termo elidido é feminino, e pede artigo feminino.
user avatar
12 votes
Accepted

Qual a conotação da palavra «nego»?

Em pt-BR, "meu nego" e "minha nega" são formas de tratamento extremamente informais, amigáveis, íntimas, e até mesmo carinhosas. Embora você possa ouvi-las ditas por qualquer um, é ...
user avatar
  • 23.4k
11 votes

When to use "o senhor"?

English Take note that this concerns Portugal and may be inaccurate in Brazil. Actually, it is a bit more complicated than that. It works like layers of intimacy towards the person you are addressing: ...
user avatar
  • 461
11 votes
Accepted

When to use "o senhor"?

As @zuul already mentioned in his answer, the usage depends on the social context. In a matter of fact, it works just like in other latin languages such as French and Spanish: você/tu is less formal ...
user avatar
11 votes
Accepted

Qual a origem da palavra "tampouco"?

Significado De acordo com o dicionário, tampouco não é sinônimo de tão pouco, mas sim tão-pouco. É uma maneira de negar também = tão + bem. Mesmo que bem significa "muito" como advérbio de ...
user avatar
  • 2,637
11 votes
Accepted

Why is "embaixo" together but "em cima" separated? (Por que "embaixo" é junto mas "em cima" separado?)

Segundo este site em Portugal usa-se em baixo e no Brasil embaixo, o meu corretor ortográfico também diz o mesmo (dá erro em embaixo). Depois de uma prolongada pesquisa descobri que isso acontece ...
user avatar
  • 6,780
11 votes
Accepted

Quando "facto" passou a ser "fato"?

A grafia facto passou oficialmente a fato no Brasil com o Formulário Ortográfico de 1943, que veio alterar a grafia de centenas (talvez milhares) de palavras, tal como já tinha acontecido em Portugal ...
user avatar
  • 43.6k
11 votes

O que é um português "roxo"?

Reforçando o que a Raquel disse, "roxo" no Brasil, além de ser o nome de uma cor, também é usado para denotar que alguém tem uma grande fervorosidade por algo. Não existe exclusivamente o termo "...
user avatar
  • 5,091
11 votes
Accepted

De onde vem o "Papai Noel"?

Papai Noel, como o tdmsoaes já averiguou (ver outra resposta), é uma adaptação do francês. Segundo a Wikipédia, o Père Noël (literalmente, Pai Natal) aparece na literatura francesa em meados do ...
user avatar
  • 43.6k
11 votes
Accepted

De onde vem a palavra "gringo"?

Gringo foi importado do espanhol, como se pode ver no Aulete digital: gringo sm. 1. Bras. Pej. Pop. Pessoa estrangeira: No carnaval, o Rio fica cheio de gringos. 2. Bras. N.E. Pop. Mercador ambulante ...
user avatar
  • 43.6k
10 votes
Accepted

O que é um português "roxo"?

No Brasil quando se diz que alguém é "{alguma coisa} roxo" significa que essa pessoa é {alguma coisa} com uma convicção, uma paixão que beira o fanatismo, mas sem o sentido pejorativo que a palavra ...
user avatar
10 votes
Accepted

Que mudanças a imigração italiana determinou no modo de falar dos paulistas?

Throughout its history, Brazil has enjoyed immigrants from the Italian peninsula, dating back to Genoese sailors and merchants during the first half of the sixteenth century. Large waves emigrated ...
user avatar
  • 3,051
10 votes
Accepted

Qual é a origem de “dedetizar”?

Dedetizar tem origem em DDT, que é a sigla pela qual é internacionalmente conhecido o diclorodifeniltricloroetano (Wikipédia), um pesticida muito usado no século passado. Inicialmente dedetizar ...
user avatar
  • 43.6k
10 votes

Como traduzir a frase em Inglês "you made me feel welcome" num jeito que pareça natural?

This answer is about pt-BR The literal translation is, of course, "vocês fizeram com que eu me sentisse bem-vindo." It doesn't sound idiomatic in pt-BR, though. One more natural way of saying it ...
user avatar
  • 23.4k
10 votes

how to say cigarette colloquially in Portuguese

"Cigarro" is both formal and colloquial. Some slang words and phrases are: "pito", "crivo", "de branco" ([dressed] in white) - any cigarette "mata-rato&...
user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible