15
votes
Accepted
Qual é o nome do símbolo « »?
Chamam-se "aspas angulares", "aspas latinas" ou, em Portugal, simplesmente "aspas". Suas regras de uso são as mesmas que o nosso ⟨“…”⟩, uma vez que são basicamente duas formas diferentes do mesmo ...
11
votes
Accepted
"What a year!" Translation
my intuition tells me for something like "What a year!" as given in the examples above, "Que ano!" doesn't really work.
I'm sorry but your intuition is failing you. The best way to say "what a year!" ...
10
votes
Accepted
Aquilo que dá ânsia de vômito
Eu diria que aquilo que dá ânsia de vômito é nauseante, considerando náusea como "desejo ou ânsia de vômito; enjoo" (terceira definição do Google através da palavra reservada define).
O priberam diz ...
9
votes
Accepted
Piscina natural à base de uma cachoeira
Podes usar pego, poço ou poção da cachoeira. Qualquer destas palavras — pego (|é| Priberam), poço (Priberam 4) ou poção (Priberam 2) — significa o ponto mais fundo de um rio ou lago. Portanto não tem ...
8
votes
Accepted
Palavra para frases que lemos em memes da Internet
Tal como referiu someonewithpc em inglês as frases que acompanham estas imagens ou memes são geralmente denominadas de caption que pode ser traduzida como legenda, etiqueta, título ou subtítulo.
De ...
8
votes
Accepted
Equivalente masculino de «misógino»
A palavra é misândrico, aquele que sofre de misandria (Priberam). O Houaiss (Lisboa, 2002) define:
misandria s.f. aversão, ódio ou desprezo pelos indivíduos do sexo masculino → p[or] opos[ição] a ...
8
votes
Qual seria uma palavra que expressa a ideia de relatar uma situação fazendo-a parecer pior que realmente é?
Não ficou claro o contexto (formal? informal? jurídico? profissional?), mas dramatizar tem um significado próximo do que você procura. A palavra em si não tem um significado literal negativo (por ...
7
votes
pack of cigarettes, carton of cigarettes
A pack of cigarettes is a maço de cigarros (see maço in Aulete), and a carton is a pacote. These words are used both in Brasil and Portugal. Examples of actual usage:
Um pacote com dez maços de ...
7
votes
How to translate "flutter" into Portuguese (Portugal or Brazilian)?
Both flutter and ressonância aeroelástica are used in the sense you want. Here are a few examples (my boldface in all quotes):
O efeito flutter, ou também chamado de ressonância aeroelástica […]
(...
6
votes
Aquilo que dá ânsia de vômito
Formalmente eu chamaria de nauseante ou repugnante. Informalmente eu chamaria de nojento
"Fiquei com ânsia de vômito por que achei aquilo nojento"
"Fiquei com ânsia de vômito por que achei aquilo ...
6
votes
Accepted
Do que os europeus chamam os "marimbondos"?
Quem os reconhecer chamar-lhes-á marimbondos, mas que eu saiba nós não temos esses bichos em Portugal. A menos que aquilo a que chamamos vespa também possa ser classificado como marimbondo.
Eu não ...
6
votes
Há uma alternativa culta para o anglicismo / neologismo "gamificar"?
Tal como Hugo disse no comentário, "ludificar" é a alternativa nativa para "gamificar".
Da definição do termo
O termo "ludificar" como sinônimo de "gamificar" consta no dicionário Priberam, nas ...
6
votes
Accepted
Difference between the following words in education system of Portugal?
Professor. A teacher in the professional sense of the word, mostly used in the context of institutional education. Seldomly used to refer to someone with abundant knowledge and some position of ...
5
votes
Accepted
Como denominar o 3º nível de uma aba?
Subaba tem de ser relativa a uma aba. Indica que existe uma aba à qual ela "pertence" mas nada indica que nível em termos hierárquicos ela tem.
Usando o conceito do OP de nível, o 3º nível, é também ...
5
votes
Accepted
Locução Adjetiva para representar "Fogo"
De todas as opções sugeridas nos comentários até agora, ígneos é a mais fiel ao significado que você busca, mas entendo que pode não ser compreendida por boa parte do seu público. Se quer ser ...
5
votes
Accepted
A palavra «Venterécia» existe?
A palavra que procuras é ventrecha (Priberam) ou ventrisca (Periberam):
Posta de peixe imediata à cabeça.
[Antigo] Divisão interior. = COMPARTIMENTO
5
votes
Sinônimo pra Cânone
Se você não entende de música, se a maioria das pessoas também não entende, se nenhum dos dois faz a menor ideia do que é cânone, então você tem que compreender que não há "sinônimo de fácil ...
5
votes
Accepted
Característica, que já não é útil, preservada no design de um objecto
Eu usaria "vestigial" na maioria das situações.
Você está usando a palavra design em lugar de desenvolvimento pelo que aparenta ser de uma área mais específica, para mim, nesse caso, a melhor opção ...
5
votes
Accepted
Existe no português uma palavra para indicar Suástica com as pontas viradas para a esquerda?
Não.
Em português, "suástica" designa tanto a versão horária (dextrogira) como a versão anti-horária (levogira).
Tem como sinónimos "cruz gamada" e "esvástica".
A palavra "esvástica" é incomum, nunca ...
5
votes
Accepted
Existe uma palavra para indicar "aniversário" de um mês?
Encontrei na net quatro equivalentes mensais a aniversário: mesversário, mesiversário, mensiversário e mensário. As três primeiras não vêm nos dicionários: nem nos online, nem no Houaiss (Lisboa, 2002)...
5
votes
Accepted
Qual a diferença entre "luta" e "batalha"?
"Luta" soa mais como uma disputa corpo-a-corpo entre duas pessoas, em competição esportiva ou durante uma briga. Já "batalhas" são travadas mais frequentemente durante guerras. É claro que ambos os ...
5
votes
Como traduzir a frase "minced oath" em português? (Palavras parecidas com palavrões, usadas pra não usar eles.)
Expressões como "caraca", são "formas eufêmicas" de palavrões e xingamentos.
eufêmica - "que suavisa a frase, a maneira de falar."
eufemismo - "Eufemismo é uma ...
5
votes
Accepted
Machista está para homem tal como _______ está para rico
Da maneira que a pergunta foi feita qualquer muitos termos serviriam para completar o "espaço" da frase, quero dizer, creio que machismo não precisa ser exclusivo para homens, já que o machismo seria ...
5
votes
Como traduzir "uphill battle"?
Expressões que se valem de linguagem figurada, como essa, têm as mais diversas possibilidades de tradução, que costumam ser bem específicas para cada contexto.
Alguma possibilidades: luta/desafio/...
5
votes
Termo equivalente a "cramming" no contexto educacional
Ah! palavras da minha juventude. Em Portugal, o melhor equivalente a cramming é empinanço, que é o ato de empinar. Muito próximo tens marranço, ato de marrar. Encontrei os verbos usados no sentido ...
5
votes
Accepted
Como se chamam as pessoas ou animais que têm hipertireoidismo?
O dicionário Houaiss (Lisboa, 2002) dá-te não uma, não duas, mas quatro alternativas, parecendo implicitamente preferir hipertireóidico, já que as outras três simplesmente remetem para esta. Passo a ...
5
votes
Accepted
Qual o nome das pequenas partes de madeira que saem de um lápis quando é apontado?
Usamos apara em português europeu (1), também atestado no Dicionário Michaelis (2).
4
votes
Canções Escravistas
Creio que por "contextualização" você se refira não a uma tradução, propriamente dita, mas a alguma expressão que o leitor conheça e que possa entender por analogia/aproximação. No Brasil, no contexto ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
palavra-para-ideia × 109tradução-inglês × 30
tradução × 18
vocabulário × 10
significado × 8
português-brasileiro × 8
uso-de-palavras × 8
português-europeu × 5
sinônimos × 5
expressões × 4
adjetivos × 4
etimologia × 3
estrangeirismos × 3
expressões-equivalentes × 3
neologismos × 3
expressões-idiomáticas × 2
substantivos × 2
definição × 2
termos × 2
gramática × 1
origem-histórica × 1
verbos × 1
pronúncia × 1
diferenças × 1
diferenças-transatlânticas × 1