7
votes
Accepted
Qual é a etiqueta no uso de «vós podeis, vós sabeis», etc. no norte de Portugal?
Aqui na zona do Minho, tanto usamos vós como vocês.
O exemplo que deste é um caso especial, visto que, se usa quase sempre com pessoas desconhecidas e raramente se usa o vós podeis, em vez disso ...
6
votes
Accepted
Uso de “ermão” em vez de “irmão” no português do Brasil
Não, não existem. São apenas palavras escritas erradas intencionalmente, como uma brincadeira com o som das letras das palavras.
Outros exemplos são "a zamiga" (as amigas), "amiguenho" (amiguinho), "...
6
votes
Qual a origem da palavra "auê"?
Não há uma comprovação científica para determinar a origem, mas há evidências da sua utilização e propagação. Na pesquisa no Google traz a origem como ETIM prov. afr.
Em dicionários como o Collins ...
5
votes
Accepted
Do tempo do Ronca
Trata-se da deturpação de tempo do Onça. Mas que Onça seria esse? No Rio de Janeiro do século 18, havia um chefe de polícia muito rigoroso. Por isso, foi apelidado de Onça. O xerife fez fama. Mesmo ...
5
votes
"Textículo" (de texto pequeno) é informal ou formal?
Embora uma pesquisa rápida no Google tenha produzido 17.500 resultados, a palavra ainda não consta nos grandes dicionários como o Aurélio, por exemplo, e por esse ponto de vista é informal.
É ...
4
votes
Accepted
Sobre a informalidade de «num», «numa» versus «em um», «em uma» no Brasil
Encontrei 4 questões dentro da sua pergunta e as respondi separadamente. Espero ter entendido corretamente.
1. Isto é mesmo assim?
2. Ou estes autores serão enviesados ou terão tido ...
3
votes
Accepted
De onde vem a palavra "rolê" e como ela começou a ser utilizada?
Os dicionários dizem apenas que rolé e rolê vêm do francês roulé (Priberam e Michaelis), ou que rolé ‘passeio’ é de origem obscura, vindo possivelmente de rolê ‘bife enrolado’ e ‘movimento de ...
3
votes
What is "com mó"?
The word "mó" in this context appears to be an informal expression standing in the place of "a maior". "To com mó preguiça" would be more formally written out as "...
2
votes
Sobre a informalidade de «num», «numa» versus «em um», «em uma» no Brasil
Atenção: Essa é minha opinião particular não tenho formação nem li o suficiente para que este texto não passe somente de opinião pessoal.
Bem não sou nenhum especialista, mas darei minha opinião como ...
2
votes
O que é e como se pronuncia "fixe"?
A palavra "fixe" tem o mesmo significado de "bom", "legal".
Você pode verificar o significado de qualquer palavra neste ótimo dicionário online: https://dicionario....
2
votes
"Textículo" (de texto pequeno) é informal ou formal?
Textículo em português e espanhol e texticule em francês e até em três ou quatro publicações em inglês têm sido usados em círculos literários, sobretudo para designar um texto literário breve ou de ...
2
votes
Colocação pronominal em Portugal
Saí recentemente do secundário e lembro-me apenas de aprender algures na primária/básico as formas corretas de proceder à colocação pronominal, quando estávamos a aprender a conjugar verbos, e de ...
2
votes
Accepted
Colocação pronominal em Portugal
Tal como o Jacinto, não me recordo de as regras de colocação dos pronomes clíticos serem formalmente ensinadas na escola. Recordo-me, por exemplo, de aprender as formas aglutinadas mo, no-lo, etc.. ...
1
vote
Accepted
Com quais nomes comuns são chamadas as larvas de insectos, para além dos lepidópteros?
Penso que larva de fato é o termo mais usado. Uma opção coloquial em pt-BR é bigato especialmente para se referir a larvas de moscas. No norte de Portugal, morca é o nome de uma lagarta e morcão tem ...
1
vote
Accepted
Is "iria" shortened to "ia" in spoken Brazilian Portuguese as a matter of course, or only when used as an auxiliary verb?
As pointed out by Centaurus here https://portuguese.stackexchange.com/a/4903/229, ia in the case of Eu ia fazer alguma coisa mas enfim não fiz is actually not short for iria, it's a completely ...
1
vote
Is "iria" shortened to "ia" in spoken Brazilian Portuguese as a matter of course, or only when used as an auxiliary verb?
No. Verbs of the 2nd and 3rd "conjugação" (and in Portugal, even those of the 1st one), all of them, are prone to this phenomenon, regardless of being auxiliary or not.
Eu ia pedir goiabada,...
1
vote
Colocação pronominal em Portugal
Tão naturais como beber um copo de água (ok, talvez com uma exceção). Eu nunca aprendi regras de colocação pronominal na escola. Aliás quase não aprendi gramática. A disciplina de língua portuguesa ...
1
vote
"Textículo" (de texto pequeno) é informal ou formal?
Olá. A palavra "textículo" não existe em dicionários da língua portuguesa. Aqui no Brasil é considerado errado falar "textículo" para "texto pequeno", realmente consideramos que a palavra não existe, ...
1
vote
"Textículo" (de texto pequeno) é informal ou formal?
No português brasileiro, já ouvi tal textículo; usado em tom de brincadeira.
Até o corretor insiste em corrigir, este pensou que escrevi testículo, o trocadilho.
Encontrei a palavra somente no ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
informalidade × 16português-brasileiro × 5
português-europeu × 3
regionalismo × 3
significado × 2
etimologia × 2
ortografia × 2
expressões × 2
uso-de-palavras × 2
pronomes × 2
formalismo × 2
gramática × 1
tradução × 1
origem-histórica × 1
palavra-para-ideia × 1
pronúncia × 1
expressões-idiomáticas × 1
tempo-verbal × 1
girias × 1
colocação-pronominal × 1
abreviações × 1
gíria × 1
sujeito × 1
contrações × 1
vós × 1