7 votes
Accepted

Procuro um ditado em português que melhor corresponda a "bark up the wrong tree"

Existe a expressão comum "bater à porta errada", que é mais literal e menos idiomática mas é igualzinha: https://en.wiktionary.org/wiki/bater_%C3%A0_porta_errada Se ela pensava pedir-me ...
  • 6,670
5 votes

Procuro um ditado em português que melhor corresponda a "bark up the wrong tree"

A expressão "dar murro em ponta de faca" significa dedicar-se a algo que não dará resultado. Poderia ser utilizada no exemplo citado como: Ela acha que aquilo resolverá o seu problema, mas ...
  • 505

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible