8 votes
Accepted

Dialetos que conservam diferenças de sibilantes: na pronúncia, “sinto” ≠ “cinto”, “coser” ≠ “cozer”

O estudo de referência sobre o assunto é ainda a “Nova Proposta de Classificação dos Dialectos Galego-Portugueses” de Lindley Cintra de 1971 (Instituto Camões). Este estudo baseia-se em dados ...
  • 44.5k
6 votes
Accepted

Em Portugal "galego(a)" é apelido para "louro(a)"?

Não. Nunca ouvi essa expressão em Portugal; só no Brasil, na região da Bahia. E para cimentar a minha experiência, segue isto: No Norte Português há cabelos alourados, que nos ficaram provavelmente ...
  • 6,872
4 votes

Em Portugal "galego(a)" é apelido para "louro(a)"?

Minha experiência é que "Galego", no Rio de Janeiro, quarenta anos atrás, significava "português". A etimologia disso parece ser que o governo português, em algum momento da primeira metade do século ...
4 votes

Idioma com Dialeto

Sim, há dialetos no Brasil. O fato de os falantes das diferentes variedades do português brasileiro: se entenderem mutuamente (em alto grau); compartilharem um cerne lexical e gramático; e se ...
  • 10.9k
3 votes
Accepted

“Me” e “mim” são falados diferentemente?

Em Portugal, sim. São completamente diferentes. "Me" soa [mɨ] — talvez entre um "ê" e um "ü". "Mim" soa [mĩ] — entre um "i" e um "ing". ...
  • 6,872
3 votes
Accepted

A palavra "chor" (= ‘flor’) existe no português? Por que não foi atestada no português antigo?

Procurei por todo o lado, e encontrei um único testemunho direto do uso da palavra chor na língua portuguesa, nomeadamente em Valpaços, Trás-os-Montes, numa carta de Joaquim de Castro Lopo publicada ...
  • 44.5k
2 votes

“Me” e “mim” são falados diferentemente?

Segundo o Portal da Língua, a pronúncia de me é /mɨ/ em Portugal, e /mi/ ou /mɪ/ no Brasil. A pronúncia de mim é /mˈĩ/ em Portugal, e /mˈĩ/ ou /mˈiɲ/ no Brasil. Então, me e mim têm pronúncias ...
  • 2,509
2 votes

Como descreveria a conjugação verbal do presente do indicativo no seu dialeto?

Brasília: Eu: passo / como / parto Tu: passa / come / parte (usado apenas no registro popular) Você / o senhor / a senhora: passa / come / parte Ele / ela: passa / come / parte Nós: passamos / ...
1 vote

No Brasil, "pra a" e "pra" são falados da mesma maneira?

Dentro do que consigo perceber, não há diferença alguma, ao menos nos dialetos com que me considero mais familiar (caipira, sulista e paulistano). Então, eu diria que a diferença que o OP descreve não ...
  • 10.9k
1 vote
Accepted

Quão comum é o som do R americano em português?

O R americano é utilizado em português apenas no meio das palavras, nunca no início ou antes de vogais. Seu uso é limitado antes de consoantes e no meio ou final de palavras.Exemplos: Bar, Carta, ...
  • 575
1 vote

Uso Dialectal Poupar/Aforrar/Economizar

Ambas as formas são utilizadas, tanto poupar, como economizar. Não existe diferença semântica signitifativa; o significado é idêntico, porém no Brasil a palavra "poupar" é um tanto quanto ...
  • 575
1 vote

Uso Dialectal Poupar/Aforrar/Economizar

Some notes from the top of my mind (the question would deserve a more in-depth study): "Aforrar" is something I never heard, or read for that matter. So, if it exists, it must be "dialectal", and ...

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible