Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

> E, achado na forma de homem, **humilhou-se a si mesmo**, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

> Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: *humilhou a si mesmo* ou simplesmente *humilhou-se*?


**Atualização**:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

> Porque não é aprovado quem **a si mesmo se louva**, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
2 Coríntios 10:18

<br/>
> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
2 Coríntios 10:12


**Nota**: Versículos acima foram retirados da Bíblia *Almeida Corrigida e Revisada Fiel*