Questions tagged [tempo-verbal]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
11 votes
2 answers
323 views

Is it acceptable to use the imperfect preterite tense instead of the conditional in the written language?

In ptBR we frequently use the imperfect preterite instead of the conditional in the spoken language. I've also seen it in writing in sentences like: "Se você me convidasse eu ia." (ao invés de "eu ...
Centaurus's user avatar
  • 24.3k
10 votes
3 answers
1k views

When, if ever, do you use the simple future tense in spoken portuguese?

Whenever I am reading about which tense to use, most sources seem to say that constructions like tocarei violão are mainly used in written text, and when speaking you would say vou tocar violão. Are ...
Some_Guy's user avatar
  • 1,337
10 votes
4 answers
59k views

É correto usar o presente "eu vou" para indicar uma ida futura?

Quando queremos dizer que uma ação, como fazer o jantar ou visitar a Maria, acontece no futuro, usamos o verbo ir com o verbo da ação do infinitivo. Exemplos: (a) Vou fazer o jantar (b) Vou visitar a ...
Bruno Costa's user avatar
  • 1,108
12 votes
2 answers
687 views

Quando e como começou o Pretérito Perfeito Composto do Indicativo a implicar repetição?

Em português, o Pretérito Perfeito Composto do Indicativo tem um uso bastante diferente da maioria das outras línguas próximas; possui aquilo a que por vezes se chama um aspeto iterativo. A única ...
Artefacto's user avatar
  • 16.3k
6 votes
1 answer
11k views

O que está errado em: "Vão lá, curtem, compartilham! "

Eu li isto em um post no perfil do Instagram de uma amiga, por isso disse-lhe que achava que o correto seria: VÃO LÁ, CURTAM, COMPARTILHEM! Além da questão da concordância e do modo Imperativo, como ...
Vanusa Eugenio's user avatar
5 votes
2 answers
4k views

Futuro do pretérito vs. Condicional (diferenças na formalização da gramática)

Eu estava estudando a gramática de algumas línguas românicas e notei uma peculiaridade de como a gramática do português é formalizada, em especial o português brasileiro. As línguas derivadas do ...
Seninha's user avatar
  • 2,235
3 votes
2 answers
768 views

Is "iria" shortened to "ia" in spoken Brazilian Portuguese as a matter of course, or only when used as an auxiliary verb?

I'm pretty sure that the use of the spoken "ia" only coincides with the construction "Eu ia fazer alguma coisa, mas enfim não fiz", i.e. when it's used as a modifying auxiliary verb. When iria is ...
Some_Guy's user avatar
  • 1,337
2 votes
1 answer
213 views

Is there a more formal construction equivalent to the colloquial "Eu ia"

I know that "ia" is a spoken form of "iria", but it has some level of grammaticalization in the spoken language, equivalent to the English construction "I was going to...". I've noticed that with "...
Some_Guy's user avatar
  • 1,337