Questions tagged [palavra-para-ideia]
Usamos este tag quando queremos encontrar uma palavra para exprimir uma ideia . Por exemplo, quando queremos perguntar, "Que podemos chamar a uma pessoa que não gosta de conviver com outras?" Por extensão, podemos também usar o tag para pedir expressões curtas.
101
questions
20
votes
2answers
25k views
Como se chama a parte da lata que serve para a abrir?
“Todas” as latas de refrigerante têm uma certa parte, no topo, que server para empurrar a aba, e abrir a lata. Como se chama essa parte?
15
votes
3answers
30k views
Como se chama aquele que responde perguntas?
Hoje no chat do Stack Overflow em Português, estávamos falando sobre autores de perguntas e respostas, então surgiu a seguinte dúvida:
Aquele que responde perguntas é um respondente ou um respondedor?...
12
votes
9answers
8k views
Qual é a tradução de “statement” dentro do âmbito da programação?
Estou montando um documento em português e preciso inserir um diagrama genérico, similar à imagem abaixo:
Entretanto eu não sei como eu poderia traduzir a palavra "statement".
Os tradutores ...
12
votes
8answers
1k views
Is there a translation of “troll”?
(Computer Science) computing a person who submits deliberately inflammatory articles to an internet discussion
Is there a Portuguese translation for this meaning of troll?
I was surprised to find ...
12
votes
2answers
121 views
Who registers new words in Portuguese? How is it done?
Some dictionaries may accept new words sent to them. Oxford dictionaries, for example:
Personal inventions
People often send us words they have made up and ask if we will add
their invented ...
11
votes
3answers
2k views
Existe alguma palavra em português que reflita a palavra inglesa “pedantic”?
No inglês técnico, é relativamente comum recorrer ao adjetivo pedantic para descrever uma pessoa ou entidade excessivamente preocupada com detalhes minuciosos, normalmente de forma neutra (nem ...
11
votes
3answers
160 views
Is there a single word for “landlocked” as in “a landlocked country” in Portuguese?
I can think of "sem litoral", "cercado por terras", or "sem acesso ao mar" but I'm looking for a single word.
My curiosity was aroused as I was reading that there are only two doubly-landlocked ...
10
votes
4answers
37k views
Como dizer em português que algo é “relatable”?
O verbo “relate” é normalmente traduzido como “relacionar-se”, mas seu uso em inglês expressa uma ideia que é difícil de expressar em português com essa tradução:
I can relate to that.
That is ...
10
votes
3answers
334 views
How to translate “flutter” into Portuguese (Portugal or Brazilian)?
The word flutter is used in 4 very different settings: Science, Medicine, Music and Literature in general, with quite very different meanings.
In Medicine it is one of the four (4) types of ...
10
votes
4answers
4k views
Como pode ser traduzido “behind the scenes”?
Ainda não encontrei uma boa tradução para a expressão inglesa "behind the scenes", não quando se refere a bastidores (de cinema ou teatro), mas com a ideia de que algo é feito sem que saibamos e sem ...
10
votes
2answers
368 views
Are spade and shovel both “pá”?
I have translated both shovel and spade into Portuguese, and I got the same result: "pá (f)".
Is my translation wrong?
How do people in Brazil differentiate between them (one word for two different ...
9
votes
2answers
2k views
Aquilo que dá ânsia de vômito
Um adjetivo para aquilo que da ânsia de vômito, como eu poderia chamar um objeto que possuísse esta característica?
9
votes
3answers
1k views
Como denominar o 3º nível de uma aba?
Em uma situação em que há três níveis de abas em uma tela de programa:
1º nível: Aba Animais
2º nível: Subaba Mamíferos
3º nível: _____ Cães
Como posso denominar esse terceiro nível para ...
9
votes
3answers
4k views
Qual é o antónimo de «póstumo»?
Normalmente nós não precisamos de um antónimo de póstumo. Quando alguém nos fala do filho ou livro de fulano, nós entendemos por omissão que o fulano teve o filho e publicou o livro quando era ainda ...
9
votes
1answer
376 views
“Afterthought” em português
Afterthought significa em inglês algo que se menciona ou acrescenta mais tarde por não se ter pensado ou planeado dizê-lo antes. Por exemplo:
"Tens que vir hoje à nossa festa," disse o João....
9
votes
3answers
995 views
Equivalente ao inglês «gasp» — inspirar rápida e audivelmente devido a surpresa ou choque
Tenho a certeza que toda a gente já fez e ouviu isto: devido a uma surpresa, choque ou dor súbita, a pessoa inspira rapidamente de boca aberta, produzindo um ahhh claramente audível, ficando depois ...
8
votes
1answer
183 views
“What a year!” Translation
What could I say for "What a year"? In the context of:
"Today marks the end of my first year running a restaurant. And what a year!"
"Today, I'm one year older. And what a ...
8
votes
1answer
753 views
Palavra para frases que lemos em memes da Internet
Como devo chamar aquelas frases que muitas vezes leio, nalgumas partilhas de ‘amigos’ do facebook, em memes, como na imagem abaixo: «Na dúvida entre o certo e o errado, escolha o que lhe faz feliz». ...
8
votes
1answer
321 views
What is a macacada?
Macacada:
Grande porção de macacos. = MACACARIA
Trejeito ou momice próprios de macaco. = MACAQUICE
[Informal] Imitação grosseira ou ridícula. = MACAQUICE
[Informal, Depreciativo] ...
8
votes
2answers
730 views
“Follow us” translated as “siga-nos” or “acompanhe-nos”?
It's from my understanding that seguir resembles tracking more than accompanying someone, as if one is leading and the other(s) is(are) going after.
If I were to use a translation of "follow us" ...
8
votes
1answer
280 views
Existe no português uma palavra para indicar Suástica com as pontas viradas para a esquerda?
A suástica é um símbolo místico utilizado em diferentes culturas e religiões. Sua versão mais conhecida (provavelmente por influência da super-exposição causada pelo partido nacional socialista da ...
7
votes
3answers
610 views
pack of cigarettes, carton of cigarettes
I am studying how to say pack of cigarettes and carton of cigarettes in Brazilian Portuguese.
Here is what I already have:
Image of pack of cigarettes
Suggestions: pacote de cigarros, maço de ...
7
votes
4answers
8k views
Adjetivo sinônimo de “mente aberta”
Existe algum adjetivo na lingua portuguesa que tenha a mesma semântica de “mente aberta”, mas que não seja uma locução adverbial?
Gostaria de denominar assim uma pessoa que, frente a um contra-...
7
votes
3answers
2k views
Locução Adjetiva para representar “Fogo”
Quando se trata de termos elementais, apesar de correto, não fica muito elegante, dependendo do contexto, escrever algo como de água, de terra e etc.
Então usamos locuções adjetivas para isso: ...
7
votes
1answer
492 views
Equivalente masculino de «misógino»
Que palavra se usa para alguém que tem/sofre uma aversão aos homens? Se fosse às mulheres, adjectivaríamos essa pessoa de misógina.
Qualquer ajuda seria apreciada.
7
votes
4answers
22k views
Existe uma palavra para indicar “aniversário” de um mês?
Tenho visto seguidamente (pelo menos em PT-BR) o uso da palavra mesversário para indicar quando um bebê completa 1 mês (ou subseqüentes meses) de vida. Estranhamente esta palavra não existe nos ...
7
votes
1answer
122 views
What is the shortest translation for “Auto Saved” in Portuguese?
The way this example below is proposed is indeed exactly as it appears in the menu option. So I am trying to come up with a shorter version for it instead of using:
Salvo Automáticamente
7
votes
2answers
378 views
What are the common tennis terms in Portuguese?
Particularly for:
advantage set / tiebreaker set
game
set
match
love (the term used for 0 or a no score situation)
15/30/40
deuce
advantage in / advantage out
6
votes
5answers
646 views
Como traduzir o termo “ticket”?
Não é bem uma tradução, porque parece que todos os sistemas já incorporaram a palavra. Mas, basicamente, eu quero um termo da língua portuguesa para "support ticket", que é comum em sistemas de ...
6
votes
3answers
531 views
Expressões idiomáticas para quando alguém está pedindo muita coisa
Quais são as expressões (informais) mais comuns que se usam quando alguém está pedindo muitas coisas de você? Exemplo:
Fulano: "Então, quero que você varra a casa, passe pano, lave o carro, a ...
6
votes
5answers
2k views
Qual seria uma palavra que expressa a ideia de relatar uma situação fazendo-a parecer pior que realmente é?
Então, qual seria tal palavra? Por exemplo, imagine uma situação em que uma pessoa A conta a seu amigo, pessoa B, que uma janela em sua casa quebrou e sua substituição será um tanto custosa. A pessoa ...
6
votes
2answers
417 views
Piscina natural à base de uma cachoeira
Continuando a empreitada de criação de legendas, cheguei noutro impasse, mas desta vez, ao invés de um problema de História, é de Geografia.
Estou com dificuldades para encontrar o nome correto da "...
6
votes
2answers
602 views
Como traduzir a frase “minced oath” em português? (Palavras parecidas com palavrões, usadas pra não usar eles.)
Como dizer "minced oath" em Portuguese?
Na língua Inglesa "minced oath" quer dizer algo tipo "Oh fudge!" ou "Oh sugar!"; palavras usadas pra não usar palavrão (que normalmente tem um som parecido, ...
6
votes
2answers
673 views
Sinônimo pra Cânone
Estou procurando um sinônimo de fácil compreensão por quem lê para a palavra cânone
A grosso modo, um cânone é como uma segunda voz cantando a mesma coisa que a voz principal porém com uma entonação ...
6
votes
2answers
397 views
Como dizer «play footsie» em português?
A expressão inglesa «play footsie» significa:
a) to secretly touch someone's feet with your feet under a table to show that you think they are sexually attractive
Como dizer isto em português?
...
6
votes
3answers
2k views
Palavra para o contrário de “fedendo”
Eu gostaria de saber se existe alguma palavra para expressar a ideia contrária da expressada pela palavra "fedendo".
Segundo o Priberam, "fedendo" é a forma conjugada do verbo ...
6
votes
1answer
120 views
Difference between the following words in education system of Portugal?
I know it is not a question about the Portuguese language however I am curious to know these words differences:
Professor
Explicador
Formador
Docente
also between
centro de explicações
centro de ...
6
votes
2answers
489 views
What is the translation for “You are Matched”?
So I need to input this in a string for a software.
When two people match each other (like each other) the software will say:
You are matched!
How can I put this in a Portuguese version that is ...
6
votes
1answer
104 views
Canções Escravistas
Estou trabalhando com a criação de legendas nas quais, vez ou outra, constam expressões compostas por uma terminologia musical acompanhada de alguma referência aplicável.
Neste momento procuro pela ...
6
votes
1answer
310 views
Tradução de “trade-off” para português
Sou estatístico e, frequentemente, preciso usar esse termo por não conseguir encontrar, em Português, um termo que consiga trazer todas as conotações que esse anglicismo possui. Por exemplo, posso ...
6
votes
1answer
460 views
O que é ficar à ucha?
Ficar à ucha no Priberam é:
(francês huche, arca) substantivo feminino
Caixa ou casa em que se guardam géneros alimentícios.
[Regionalismo] Queimada de urze. = FOGUEIRA, QUEIMA
ficar à ucha
• ...
5
votes
3answers
309 views
Tradução do espanhol: «de corrido»
Tem em espanhol uma expressão adverbial, de corrido, que significa "sem parar, sem precisar pausa, sem duvidar" e é usada com verbos como saber, decir, hablar ("saber", "dizer&...
5
votes
2answers
1k views
Palavra para quando um artigo de jornal está errado
Que palavra em PT-PT, e PT-BR, se usa para quando um jornal tem de publicar uma outra notícia a corrigir a primeira, e a pedir desculpas pelo engano?
5
votes
1answer
238 views
Há uma alternativa culta para o anglicismo / neologismo “gamificar”?
Muitas corporações agora estão usando este jargão, "gamificar"; que inclusive já se aninhou em dicionários mais arrojados, como o dicionárioinformal:
É o uso de mecânicas e dinâmicas de jogos para ...
5
votes
2answers
9k views
Do que os europeus chamam os “marimbondos”?
Estava fazendo uma pesquisa e deparei-me com o seguinte texto:
As vespas são insetos pertencentes à ordem dos himenópteros responsáveis pela polinização de diversas espécies de plantas. Dividem-se ...
5
votes
1answer
204 views
Qual o nome para a figura de linguagem na expressão “Este local fica a 5 minutos de distância”?
Recentemente presenciei um diálogo onde um dos falantes comentou com o outro:
Estou me mudando para um local próximo daqui, apenas 5 minutos de distância.
O sentido de "5 minutos de distância" é ...
5
votes
2answers
182 views
“Spider thread” in Portuguese
What would you call a spider thread in Portuguese?
I know that spider web is teia de aranha.
Could it be fio de aranha?
Thank you.
5
votes
1answer
265 views
The etymology of “Alvalade” and its meaning
It seems Alvalade is not just a place in Lisbon: it's an old word for a walled square or field.
The word itself does not resemble wall (muro / muralha / parede) but it resembles valley (vale) and to ...
5
votes
1answer
1k views
Existe um nome específico para a válvula de ar (ventil) de uma bola ou pneu?
Durante as discussões sobre uma pergunta no English SE eu queria achar o termo em inglês para aquela válvula de ar por onde se enchem bolas e pneus.
Eu sempre conheci esta peça pelo nome de ventil e ...
5
votes
2answers
301 views
How to translate “Placeholder” into Portuguese or Brazilian Portuguese?
For example:
Use as properties within the options on the Placeholder tab
Go to the Placeholder tab to configure your code
Another example:
Go to the Placeholder tab, to insert the HTML ...