Questions tagged [palavra-para-ideia]

Usamos este tag quando queremos encontrar uma palavra para exprimir uma ideia . Por exemplo, quando queremos perguntar, "Que podemos chamar a uma pessoa que não gosta de conviver com outras?" Por extensão, podemos também usar o tag para pedir expressões curtas.

Filter by
Sorted by
Tagged with
6
votes
1answer
115 views

Difference between the following words in education system of Portugal?

I know it is not a question about the Portuguese language however I am curious to know these words differences: Professor Explicador Formador Docente also between centro de explicações centro de ...
2
votes
1answer
32 views

Com quais nomes comuns são chamadas as larvas de insectos, para além dos lepidópteros?

Uns dicionários me explicam que «lagarta» refere as larvas das borboletas e mariposas (lepidópteros), como nome comum. Imagino então que «larva» próprio é o nome mais científico. Quero saber como se ...
3
votes
2answers
46 views

Traduzir «silly», sem maldade

Em inglês podemos usar a palavra «silly» em varias situações para dizer, com menos maldade, coisas que, com outras palavras, seriam mais ofensivas: que alguém está, ou as suas ações ou ideias são ...
3
votes
2answers
75 views

Há uma palavra que significa “virar bom”? Como “*desaginar”?

Há uma palavra do criolu cabo-verdiano de São Vicente, com morfologia como se fosse uma palavra portuguesa "*desaginar" com significado "virar bom, hábil, apto [em tal coisa]". Então uma pessoa pode ...
2
votes
2answers
47 views

Uso histórico da palavra “distopia”?

Em conversa com um amigo surgiu a pergunta: A palavra "distopia" existe em Português? Segundo o priberam existe. O verbete do priberam também indica um termo homónimo da medicina e, por outro lado, ...
2
votes
1answer
42 views

“Aquiescer” resolve o duplo sentido da “Condescendência”?

Vi um Inglês usar o verbo "acquiesce" e achei super elegante. A palavra "soou-me" familiar, por tudo, cada letra, sílaba, morfema. Foi com e sem surpresa, que descobri existir a ...
2
votes
1answer
56 views

O que significa “ Ajoujar com peso às costas ”?

Ajoujar é utilizado em todos países de expressão portuguesa? "Ajoujar com peso às costas "é utilizado em que países ? É utilizado no teu país ? Qual?
1
vote
0answers
39 views

Qual a palavra para “mudança temporária”?

Existe uma palavra que é um sinônimo de "mudança", "alteração", "modificação", mas que deixe claro que é por um período passageiro? Pra ser usada quando sabemos que o que foi mudado vai, ...
3
votes
1answer
151 views

Como se chamam as pessoas ou animais que têm hipertireoidismo?

Gatos _____ são agitados. Hipertireoidoicos?
2
votes
2answers
121 views

How do you abbreviate the word “estatísticas”?

I'm trying to find a shorter version of the word "estatísticas" to use on an interface where I am restricted on space. In English, you can abbreviate "Statistics" as "Stats". Is there an abbreviation ...
3
votes
3answers
210 views

Termo equivalente a “cramming” no contexto educacional

Qual termo ou expressão poderia traduzir o significado de cramming, ainda que exija uma nota de rodapé? A expressão original em inglês vem bem explicada na Wikipedia (minha tradução livre): Em ...
2
votes
1answer
639 views

Existe sinônimos de “foo”, “bar”, “baz”, … em português?

É muito comum em exemplos de código, usar foo, bar e/ou baz como nome/valor de variáveis, funções, classes, etc., onde esses nomes e valores são irrelevantes Esses termos vem do inglês, mas no ...
4
votes
1answer
238 views

Qual o nome do traje da foto?

Estou precisando descrever a roupa de um determinado personagem de uma foto, mas das diversas buscas que fiz não obtive sucesso. A primeira coisa que lembrei quando vi a imagem foi da roupa que o ...
0
votes
2answers
104 views

Nomeclatura classificativa de episódios de uma série

Apesar do título pomposo, a pergunta é quase simples. Uma série, de TV por exemplo, independente de sobreviver tempo o bastante para se estender por mais de uma temporada, tem seus episódios ...
0
votes
1answer
109 views

Contexto para tradução: Cunha (wedge)

Estava traduzindo algumas frases quando vi essa: The secret behind John's bond with Jane is also the wedge that keeps them apart Nunca havia ouvido ou lido a expressão destacada e quando traduzi ...
0
votes
2answers
71 views

Nomes de cores não específicas

Quando descrevendo características físicas em perfis biográficos vez ou outra tenho certa dificuldade em nomear cores pouco específicas. Por exemplo: Laranja. Quase todo mundo sabe qual é a cor da ...
0
votes
1answer
147 views

Palavra para local, ou utensílio, onde/em que se mistura muita coisa

Existe alguma palavra em português que designe um local, ou utensílio, onde se misture muita coisa? Por exemplo, hoje numa conversa, tive necessidade de uma palavra assim para caracterizar uma área ...
1
vote
1answer
890 views

Sinônimo de Putativo

Estou procurando um sinônimo lexicamente melhor para putativo. Em minhas pesquisas vi que putativo seria algo que parece que é, mas não é. Algo que se leva a crer ser real após uma situação dizer que ...
3
votes
1answer
150 views

Qual é o nome do local (meta)físico onde atributos psíquicos se originam ou manifestam segundo uma cultura?

O coração é tido popularmente como o local de onde as emoções vêm ou se manifestam. No Egito Antigo, quem cumpria este papel era o fígado. No Oriente Médio, os rins eram onde a consciência se ...
2
votes
2answers
67 views

O processo de automatizar é considerado um produto ou serviço?

Estou a desenvolver a seção de um sistema que contém a seguinte estrutura: Contudo, preciso incluir uma nova classe que englobe as peças para automação de persianas ou cortinas. Pensei em: Seria ...
3
votes
3answers
8k views

Nome para palavras cuja grafia difere apenas na acentuação, como “ira” e “irá”

Duas ou mais palavras são homógrafas (Michaelis) se têm a mesma grafia mas significados e pronúncias diferentes, como ele pronome e ele nome da letra. Mas há palavras que só não têm a mesma grafia por ...
3
votes
5answers
571 views

Machista está para homem tal como _______ está para rico

Que termo se usa para caracterizar alguém que discrimina em virtude da capacidade económica ou status social? Da mesma maneira que o machista descrimina em função do sexo.
3
votes
2answers
5k views

Qual é o nome do símbolo « »?

Aqui no Portuguese Language os símbolos « e » são muito utilizados para separar palavras do resto da frase, como por exemplo: De onde vem a palavra «oração»? Qual é o nome desses símbolos? Existe ...
5
votes
3answers
300 views

Tradução do espanhol: «de corrido»

Tem em espanhol uma expressão adverbial, de corrido, que significa "sem parar, sem precisar pausa, sem duvidar" e é usada com verbos como saber, decir, hablar ("saber", "dizer&...
4
votes
1answer
217 views

Qual é o nome dumas saliências transversais nas lombadas de alguns livros de capa de couro?

Muitos livros antigos encadernados a couro têm umas coisas salientes atravessadas nas lombadas, que eu assinalei na figura abaixo. Aquilo é os fios que unem as folhas que passam por baixo daquilo. Mas ...
5
votes
1answer
232 views

Há uma alternativa culta para o anglicismo / neologismo “gamificar”?

Muitas corporações agora estão usando este jargão, "gamificar"; que inclusive já se aninhou em dicionários mais arrojados, como o dicionárioinformal: É o uso de mecânicas e dinâmicas de jogos para ...
5
votes
1answer
1k views

Existe um nome específico para a válvula de ar (ventil) de uma bola ou pneu?

Durante as discussões sobre uma pergunta no English SE eu queria achar o termo em inglês para aquela válvula de ar por onde se enchem bolas e pneus. Eu sempre conheci esta peça pelo nome de ventil e ...
3
votes
2answers
314 views

“I have an enquiry regarding…”. Qual é a melhor frase pra falar isso nesse situacão?

Normalmente, quando eu falaria em Inglês "I have an enquiry", eu falo "Tenho uma dúvida". Mas pra mim parece que esse frase significa que eu estou precisando de uma clarificação sobre uma informação ...
6
votes
3answers
2k views

Palavra para o contrário de “fedendo”

Eu gostaria de saber se existe alguma palavra para expressar a ideia contrária da expressada pela palavra "fedendo". Segundo o Priberam, "fedendo" é a forma conjugada do verbo ...
4
votes
3answers
422 views

Existe uma palavra portuguesa para “transmogrify”?

Numa tira de Calvin and Hobbes vi ser usada a palavra "transmogrified". O dicionário Merriam-Webster diz sobre "transmogrify" que é uma palavra humorosa, de origem no século XVII, ...
3
votes
3answers
663 views

BP (maybe EP too) word/expression basically meaning “really busy” or “having no free time”

I'm thinking of a specific one, something to do with correira, or corrida or something... That's kind of vague, but I know there is a an expression that I've heard and used before, but I can't put my ...
10
votes
3answers
307 views

How to translate “flutter” into Portuguese (Portugal or Brazilian)?

The word flutter is used in 4 very different settings: Science, Medicine, Music and Literature in general, with quite very different meanings. In Medicine it is one of the four (4) types of ...
6
votes
2answers
586 views

Como traduzir a frase “minced oath” em português? (Palavras parecidas com palavrões, usadas pra não usar eles.)

Como dizer "minced oath" em Portuguese? Na língua Inglesa "minced oath" quer dizer algo tipo "Oh fudge!" ou "Oh sugar!"; palavras usadas pra não usar palavrão (que normalmente tem um som parecido, ...
7
votes
2answers
356 views

What are the common tennis terms in Portuguese?

Particularly for: advantage set / tiebreaker set game set match love (the term used for 0 or a no score situation) 15/30/40 deuce advantage in / advantage out
6
votes
3answers
521 views

Expressões idiomáticas para quando alguém está pedindo muita coisa

Quais são as expressões (informais) mais comuns que se usam quando alguém está pedindo muitas coisas de você? Exemplo: Fulano: "Então, quero que você varra a casa, passe pano, lave o carro, a ...
8
votes
1answer
149 views

“What a year!” Translation

What could I say for "What a year"? In the context of: "Today marks the end of my first year running a restaurant. And what a year!" "Today, I'm one year older. And what a ...
6
votes
5answers
630 views

Como traduzir o termo “ticket”?

Não é bem uma tradução, porque parece que todos os sistemas já incorporaram a palavra. Mas, basicamente, eu quero um termo da língua portuguesa para "support ticket", que é comum em sistemas de ...
3
votes
3answers
1k views

Quais os nomes oficiais para “link-endereço” e “link descritivo”?

Eu quando vejo um post com um link sob a forma de endereço, como Vê link em https://www.priberam.pt/dlpo/link , vou e substituo-o por um sob a forma de descrição: Vê link no Priberam Depois,...
0
votes
3answers
1k views

Como traduzir “snack attack”?

A tradução literal "ataque de lanchinhos" me soa bastante infantil e, apesar de a frase estar sendo dita por um adolescente, gorducho e comilão, não é essa a idéia que eu quero passar. Mas eu não ...
6
votes
5answers
2k views

Qual seria uma palavra que expressa a ideia de relatar uma situação fazendo-a parecer pior que realmente é?

Então, qual seria tal palavra? Por exemplo, imagine uma situação em que uma pessoa A conta a seu amigo, pessoa B, que uma janela em sua casa quebrou e sua substituição será um tanto custosa. A pessoa ...
5
votes
2answers
8k views

Do que os europeus chamam os “marimbondos”?

Estava fazendo uma pesquisa e deparei-me com o seguinte texto: As vespas são insetos pertencentes à ordem dos himenópteros responsáveis pela polinização de diversas espécies de plantas. Dividem-se ...
3
votes
2answers
140 views

How to translate, “Allow users to enter a time or time range.” in Brazilian Portuguese?

I'm debating if this: Permite aos usuários inserir tempo ou intervalo de tempo or: Permite usuários inserirem um horário ou intervalo de tempo Any advice?
3
votes
1answer
43 views

interromper e questionar

Estou procurando uma palavra que descreva a ação de interromper alguém e começar a fazer perguntas. Por exemplo: Um aluno está resolvendo um exercício e o professor o interrompe e começa questioná-...
7
votes
1answer
120 views

What is the shortest translation for “Auto Saved” in Portuguese?

The way this example below is proposed is indeed exactly as it appears in the menu option. So I am trying to come up with a shorter version for it instead of using: Salvo Automáticamente
5
votes
2answers
286 views

How to translate “Placeholder” into Portuguese or Brazilian Portuguese?

For example: Use as properties within the options on the Placeholder tab Go to the Placeholder tab to configure your code Another example: Go to the Placeholder tab, to insert the HTML ...
6
votes
2answers
486 views

What is the translation for “You are Matched”?

So I need to input this in a string for a software. When two people match each other (like each other) the software will say: You are matched! How can I put this in a Portuguese version that is ...
3
votes
3answers
464 views

What is the translation for “over-ordering”?

I know that in the sentence: The reduction of “over-ordering” was great for our results! "over-ordering" can be translated as "Encomenda excessiva" but what if we are talking about over-ordering ...
3
votes
1answer
204 views

Palavra para contrato que está a sofrer rescisão

Busco uma palavra que defina um ente legal (contrato) que esteja a sofrer um processo de rescisão. Meu processo de raciocínio até agora: Ao ente legal que rescinde chama-se rescisória. Ao ente ...
3
votes
1answer
1k views

Que palavra melhor exprime o conceito de “sem contrapartidas”?

Tenho tido dificuldade em explicar os dois diferentes significados de "incondicional": (1) sem condições prévias, e (2) sem obrigações -- isto é, contrapartidas que tenham que ser cumpridas ...
4
votes
3answers
4k views

Qual a diferença entre “luta” e “batalha”?

Assim como em Português temos várias palavras-curinga, o Inglês também recicla muitas palavras e duas delas me causam uma certa insegurança ao traduzir: match e battle Num contexto esportivo, digamos....