Skip to main content

Questions tagged [expressões-idiomáticas]

Enunciação linguística que exerce a função de unidade, cujo significado não pode ser deduzido pelos significados das palavras que a compõem.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
0 answers
48 views

Quem é "o homem da fava rica"?

De vez em quando, a minha avó mencionava "o homem da fava rica". Infelizmente, na altura não achei importante perguntar o que tal significa, e, agora, ja é tarde para perguntar. Qual é a ...
Rodrigo de Azevedo's user avatar
2 votes
0 answers
70 views

Qual a melhor tradução para "scroll up", "scroll down", "zoom in" e "zoom out"?

Qual a melhor tradução para "scroll up", "scroll down", "zoom in" e "zoom out"? Aqui no Brasil, geralmente, dizemos: Tradução: scroll up = rolar para cima; ...
Denis Caixeta's user avatar
3 votes
2 answers
429 views

Is there equivalent for "I'm starving to death" in Portuguese?

In English the sentence "I'm starving to death" in the meaning of "I'm very hungry" (rather than of a real pathological condition). Is there an equivalent in Portuguese (using the ...
Ubiquitous Student's user avatar
1 vote
1 answer
189 views

Qual é a origem da expressão «bicho-carpinteiro»?

Estava a ler uma publicação em que se usa a expressão «bicho-carpinteiro», no sentido de dizer que o jogador de futebol não para quieto. Usa-se muito essa expressão para crianças que não param quietas,...
Jorge B.'s user avatar
  • 6,900
3 votes
2 answers
87 views

How to translate "as long as you" (time comparison)

I am trying to find a Brazilian portuguese translation for the phrase "I have been doing this for as long as you" or "I have been here as long as you have been here." Is there an ...
user avatar
1 vote
1 answer
1k views

Sentido do "pêlo na venta"?

Não entendo a lógica da expressão "pêlo na venta"? Venta nome feminino Cada uma das fossas nasais. = NARINA Ventas nome feminino plural [Informal] Nariz. [Informal] Cara. [Informal] ...
bad_coder's user avatar
  • 2,323
4 votes
1 answer
47 views

Que número tem o seu lugar?

I am new to Portugese, but have experience in learning foreign languages. I am looking at this dialogue (from Assimil): Desculpe, que número tem o seu lugar? O meu lugar é o número treze. What ...
Roger V.'s user avatar
  • 343
3 votes
1 answer
487 views

O que significa "fazer pela vida"?

Estava a ter uma conversa e surgiu esta expressão que um padre disse ao meu bisavô paterno Não faças pela vida que ficas tramado. Enquanto tentava explicar o significado de "fazer pela vida&...
Tiago Peres's user avatar
2 votes
1 answer
203 views

Quais destas expressões com o verbo "Tirar" são usadas em português europeu?

Tirar de tempo Tirar uma dúvida Tirando isso Tirar de letra Tirar de casquinha Tirar de férias Tirar onda Tá me tirando? Tirar um pensamento da cabeça Tirar uma música Tirar provisto Tirar um fino
Marypaz's user avatar
  • 29
0 votes
0 answers
52 views

Quantos significados têm o verbo mexer em português europeu?

Eu vi no YouTube que o verbo mexer tem muitos significados no português do Brasil, mas não sei se os portugueses falam assim também. Aqui vou pôr os vídeos de referência: https://youtu.be/ueHfJdgOJps ...
Marypaz's user avatar
  • 29
6 votes
2 answers
650 views

Qual a origem da expressão "fazer uma vaquinha"? Porque "vaquinha"?

É usada somente no Brasil? Fazer uma vaquinha significa juntar recursos financeiros, de fontes diferentes, suficientes para adquirir algo que individualmente não seria possível. Geralmente é feito ...
Centaurus's user avatar
  • 24.4k
6 votes
1 answer
1k views

Qual a origem da expressão "pagar o pato"?

"Pagar o pato" é uma expressão conhecida no Brasil. Tão conhecida que, em 2015, houve uma campanha chamada "Não Vou Pagar o Pato", contra o aumento de impostos. Eu não me lembrava ...
Rafael Tavares's user avatar
3 votes
2 answers
231 views

Antes de mais nada

Sempre usei a expressão antes de mais nada com seu sentido habitual, sinônimo de em primeiro lugar, sem procurar lógica ou falta de lógica nela. Hoje, uma pessoa para quem o portugês é uma língua ...
toliveira's user avatar
  • 319
2 votes
1 answer
364 views

Existe significado na expressão "ir de mota"?

Eu tenho a sensação que já ouvi a expressão "ir de mota" ou "vou de mota". Não no sentido literal em que a pessoa usa uma mota para se deslocar, mas sim no sentido de ir rápido e ...
Bruno Costa's user avatar
  • 1,108
2 votes
1 answer
398 views

Qual a origem de "a água corrente não mata a gente"?

Qual a origem da expressão "A água corrente não mata a gente"? É de Portugal ou Brasil?
ClMend's user avatar
  • 1,970
1 vote
1 answer
566 views

Porque se chama ao 1 de Maio "dia de saltar à laje"?

Porque razão é que o dia 1 de Maio é conhecido pelo "dia de saltar à laje"? Possivelmente, uma tradição só da Madeira.
ClMend's user avatar
  • 1,970
2 votes
2 answers
370 views

Qual a tradução de "bom proveito" para Inglês?

Eu faço a pergunta no título: Qual a tradução de "bom proveito" para Inglês? Mas não no sentido literal de:"Vais comer uma feijoada?! Bom proveito!" Eu gostava de saber a tradução no sentido:"Ai ...
bad_coder's user avatar
  • 2,323
1 vote
1 answer
270 views

A expressão FYI pode ser utilizada num contexto formal?

A expressão FYI pode ser utilizada num contexto Formal? Costumo receber email reencaminhados apenas com esta expressão.
ClMend's user avatar
  • 1,970
7 votes
1 answer
2k views

"Kit de Unhas": de onde vem esta expressão?

Não sendo a primeira vez que me deparo com ela, hoje, após assistir a um vídeo de uma manobra impressionante feita por uma tripulação de um veleiro, ouvi a expressão: "Que kit de unhas impressionante!"...
Gonçalo Peres's user avatar
5 votes
1 answer
2k views

Qual é a origem de "tomara (que)" para expressar desejo?

"Tomara!" é uma interjeição usada no português brasileiro para exprimir desejo (similar ao "oxalá!" do pt-PT) e, com o mesmo sentido, também pode ser usada em frases como: Tomara que ele perca. ...
stafusa's user avatar
  • 12.4k
8 votes
1 answer
8k views

Qual é a origem de "valer a pena"?

Em valer a pena, no sentido de algo Merecer o esforço, o trabalho. = COMPENSAR sempre entendi que a "pena" era o "custo" desse algo. Mas existe alguma evidência desse ser mesmo o sentido? ...
stafusa's user avatar
  • 12.4k
4 votes
1 answer
11k views

Origem de expressões como "pé de laranja", "pé de manga", "pé de limão", etc

No registro informal da língua portuguesa, os nomes de plantas produtoras de frutas são frequentemente substituídos pela expressão "pé de [nome da fruta]". Por exemplo, Laranjeira: pé de laranja ...
Hilder Vitor Lima Pereira's user avatar
5 votes
2 answers
833 views

É uma pena mesmo?

Em várias frases que tem o termo "mesmo" ao final, eu teria esperado ver "mesma", pelo fato do substantivo antecedente ser feminino. Por exemplo, eu preferiria usar "é uma pena mesma." (Por favor ...
jdc's user avatar
  • 151
3 votes
2 answers
7k views

Qual significado da expressão usada no meio jurídico "tomar por termo"

Eu tenho conhecimento que "reduzir a termo" significa registrar por escrito algo que está sendo comunicado de forma oral. Porém, em muitas petições jurídicas, eu encontro a expressão "tomar por termo"...
Alaor's user avatar
  • 131
2 votes
1 answer
2k views

Qual a origem da expressão "um pé-rapado"? Podemos usá-la para o gênero feminino?

O Priberam define "pé-rapado" como "pessoa de condição humilde, sem recursos". Literalmente, o que significaria "pé rapado"? Qual a origem dessa expressão? Em pt-BR é uma expressão bem conhecida. É ...
Centaurus's user avatar
  • 24.4k
2 votes
2 answers
539 views

"Saber bem" pode ser metafórico?

Fiquei curiosa para saber se a expressão saber bem pode ser usada no sentido metafórico. Por exemplo, uma ideia pode saber bem? Algo como: Estou pensando em reservar um hotel que tem uma vista ...
Raquel's user avatar
  • 21
-1 votes
1 answer
280 views

Existe um equivalente expressão a "out of town"?

A tradução literal seria "fora da cidade", mas tem algumas outras maneiras de dizer isso?
kalebo's user avatar
  • 101
1 vote
0 answers
4k views

Qual a etimologia da expressão "estar pau a pau"

Eu queria saber qual foi a forma de surgimento da expressão "estar pau a pau". Ex: Nossa, olha só aqueles nadadores, eles estão pau a pau Mais especificamente, gostaria de saber se tem alguma ...
Curiosoman's user avatar
3 votes
1 answer
185 views

Como traduzir "uphill battle"?

Google Tradutor diz que poderia ser "batalha difícil", mas isso não dá o mesmo efeito da expressão original. Existe alguma forma melhor de traduzir isso?
Luiz Pontes's user avatar
2 votes
1 answer
190 views

Idioma com Dialeto

Existem algumas coisas que, dependendo da região do Brasil, tem um nome completamente diferente, como, por exemplo: a abóbora que pode ser chamada de jerimum; teju, teiú e tiú; mexerica e tangerina, ...
Paulo de Tarso Oliveira Bastos's user avatar
9 votes
6 answers
8k views

No nordeste do Brasil, qual siginificado da expressão "comigo a volta é por dentro"?

No filme o Auto da Compadecida, o personagem Chicó diz o seguinte: Porque comigo a volta é por dentro, que nem pavio de vela em talo de macaxeira. A julgar pelo contexto (veja aqui), a expressão "...
Pedro's user avatar
  • 685
6 votes
2 answers
2k views

Atualmente é incorreto dizer "de grátis"?

Numa resposta sobre uma dúvida da grafia de nené/neném/nenê é citado uma obra de autor português de 1902 (Luiz D'Araujo Junior, Por causa d'um algarismo, 1902) onde consta: Em ella tendo o ...
Luciano's user avatar
  • 1,406
18 votes
3 answers
78k views

De onde surgiu a expressão "nasceu com o cu virado pra lua"?

Às vezes quando uma pessoa tem muita sorte, mas muita sorte, algumas pessoas ainda dizem que ela "nasceu com o cu virado para lua". Um exemplo: Joãozinho tem um emprego bom, namora uma menina linda ...
viana's user avatar
  • 787
4 votes
1 answer
2k views

A expressão "dar para" significando "ser possível" ou substituindo o verbo "poder" é comum em Portugal?

No Brasil é muito comum utilizarem a expressão "dar para", como por exemplo: Dá pra você me ajudar? = Você pode me ajudar? Dá pra gente ir agora? = A gente pode ir agora? E também "...
Emerson's user avatar
  • 588
8 votes
2 answers
1k views

Qual é o significado de "dar paleta"?

Na canção “Realidade Urbana” do rapper português Sam the Kid (com letra aqui), ele diz no segundo verso da primeira estrofe: Sonho juvenil que ambiciona dar paleta Qual é o significado de “dar ...
user avatar
7 votes
1 answer
3k views

Qual é a origem da expressão «aque-d’el-rei»?

Aqui no norte de Portugal costuma-se usar bastantes vezes essa expressão, como por exemplo: Vais andar de bicicleta sem proteção e depois é «aque-d’el-rei» porque te aleijas. A ideia da ...
Jorge B.'s user avatar
  • 6,900
11 votes
3 answers
294 views

How can I distinguish between days of the week and dates of the month in casual conversation?

Maybe this is too simple of a question, and I might already know the answer, but I would like input from native speakers to make sure. I'm learning Portuguese (specifically Brazilian), and I'm ...
Ken Bellows's user avatar
7 votes
2 answers
3k views

De onde vem a expressão "pisar na jaca"?

Conheci em criança a expressão "pisar no jacá". Usava-se para pessoas que transportavam alimentos em jacás, espécie de cestas que se apoiavam na cabeceira da sela dos animais de montaria. Eram duas ...
Romildo Guerrante's user avatar
4 votes
2 answers
4k views

Qual a origem da expressão «colegas são as putas»?

Hoje, ao falar com umas amigas advogadas num chat deparei-me com elas a dizerem que os advogados entre si tratam-se por colegas: O colega não sabe que o código do trabalho mudou em 2016? E eu ...
Jorge B.'s user avatar
  • 6,900
6 votes
3 answers
869 views

Expressões idiomáticas para quando alguém está pedindo muita coisa

Quais são as expressões (informais) mais comuns que se usam quando alguém está pedindo muitas coisas de você? Exemplo: Fulano: "Então, quero que você varra a casa, passe pano, lave o carro, a ...
Deltab's user avatar
  • 223
3 votes
2 answers
202 views

Is there an idiomatic equivalent for "Word cannot express how..."?

I'm looking for idiomatic extreme superlative expressions for descriptions in Portuguese. English has a couple of commonly used turns of phrase that are used (almost as clichés) for this purpose. &...
Some_Guy's user avatar
  • 1,337
14 votes
2 answers
3k views

Origem de "para inglês ver"

Diz-se que algo é “para inglês ver” se for só fachada para causar boa impressão. Como por exemplo neste artigo no Diário de Notícias (3-9-2016), um jornal português: Ministro recusa investigações ...
Jacinto's user avatar
  • 45k
7 votes
1 answer
9k views

"Depois que perdeu o emprego meu marido está fazendo bico para nos sustentar"

Como seria essa frase interpretada em Portugal? Teria dois significados? Em pt-BR /fazer bico/fazer um bico/fazer uns bicos/ significa fazer alguns serviços avulsos, de qualquer natureza, para ...
Centaurus's user avatar
  • 24.4k
2 votes
2 answers
13k views

Tal igual ou tal e qual?

Existe uma expressão usada no português usada para expressar a semelhança de duas coisas. Mas estou com dúvida se essa expressão é "tal e qual" ou "tal igual", pois pelo menos eu ...
Bruno Costa's user avatar
  • 1,108
10 votes
2 answers
94k views

De onde vem a expressão "Taquara rachada"?

Quando uma pessoa que possui a voz irritante ou estridente, é comum ouvirmos a expressão "Ela tem voz de "taquara rachada". De onde vem esta terminologia? O que seria uma "taquara rachada"?
Taisbevalle's user avatar
9 votes
2 answers
9k views

Donde vieram os "cornos" da traição sexual?

Um homem cuja companheira faz uns biscates por fora é “corno” ou “cornudo”; se tem conhecimento e se conforma é “corno manso”. E diz-se que a mulher lhe “põe os cornos”. O homem também pode “pôr os ...
Jacinto's user avatar
  • 45k
2 votes
1 answer
5k views

É correto usar "ir-se embora"?

Como todo estudante de português, uma das primeiras coisas que me ensinaram foi que ir embora significa o que em espanhol se diz irse. Desde então eu tenho ouvido mais de uma vez ir-se embora em ...
pablodf76's user avatar
  • 733
5 votes
1 answer
838 views

Estou de esperanças. Estou grávida?

Eu estive a ver um vídeo no youtube dos barbixas, um espetáculo de comédia com participantes brasileiros. No minuto 1:32 ele diz "eu estou de esperanças". Em pt-pt isto é uma outra forma de dizer ...
Bruno Costa's user avatar
  • 1,108
4 votes
5 answers
459 views

"a essa altura do campeonato..." How can we explain its usage to a non-native speaker?

If you explain it means "depois de tantos acontecimentos", one who is learning Portuguese as a foreign language may come up with "a essa altura do campeonato o povo acaba/acabou ficando anestesiado" ...
Centaurus's user avatar
  • 24.4k
3 votes
1 answer
2k views

A função de "lá", na expressão "desculpa lá"

As vezes ouço "desculpa lá", o que faz a palavrinha "lá"? É usada para reforçar "desculpa" (uma desculpa mais intensa), ou só para encher, como filler? Ou trata-se simplesmente duma expressão ...
Jan Berkel's user avatar