Why
Estou triste de sentir, e reflito-o à janela ao som da água que pinga e da chuva que cai
is it reflito-o
and not reflito-lo
?
What's a rule that's about verb + -o
and verb + -lo
called? I haven't even been able to find oen.
Portuguese Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the Portuguese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThe rule is simple: the pronoun is -lo(s)/-la(s) if the verbal form ends with a consonant such as r, s, z. If the verb ends with a nasal sound, it will be -no(s)/-na(s). Elsewhere it will be -o(s)/-a(s).
It is that simple, it happens for historical reasons during the development of the language!
...with "gostam-lo"
--> why then not"gostam-no"
? Or did you mean that it used to beL
but then it'd becomeN
and so is nowadays?