Eu já vi os dois termos sendo usados. Qual a melhor tradução, e onde estes dois termos são mais utilizados? Seria o caso de booleano ser mais utilizado nos países do acordo ortográfico, e Booliano na Europa?
-
Nota: Não, na europa "nunca" se grafa booliano; em 20 anos de programação acho que é a primeira vez que leio isso escrito com i. Acho que isto se deve à influência da palavra inglesa "boolean".– ANevesMay 6 at 0:47
-
1@ANeves a grafia com i é preferida pelo acordo ortográfico, que sofreu bastante resistencia na Europa.– Mindwin Remember MonicaMay 8 at 12:00
2 Answers
Os termos booleano e booliano constam no Priberam, VOC, Houaiss, mas apenas booliano constam no Aulete e Michaelis.
Qual é melhor? Como programador amador brasileiro, esta é a primeira vez que vejo booliano. Eu sempre vi e ouvi booleano. Procurando na internet, vi poquíssimos usos de booliano. No final, os dois são certos, mas aparentemente booleano domina o uso.
Porém, os dicionários ou listam apenas booliano ou chamam booleano de sinônimo. Isto talvez se dê pelo que diz o Houaiss:
no âmbito da língua de cultura, vem impondo-se uma regra segundo a qual só se escreverá -eano quando a sílaba tônica do derivante for um -e- tônico ou ditongo tônico com base -e- ou, por fim, em que, mesmo átono, o -e- for seguido de vogal átona: arqueano (Arqueu), cuneano (Cuneo/Cúneo), daomeano (Daomé), egeano (Egeu), galileano (Galileu), lineano (Lineu); os demais, mesmo que as palavras de que tenham derivado se grafem com e, serão sempre em -iano: acriano (Acre), camiliano, ciceroniano, eciano, freudiano, leniniano, zwingliano etc.
A resposta não é satisfatória. Porém, ao que parece, os dois estão certos, mas booliano é mais culto, mesmo que muito menos comum.
Como nota, quando estiver se referindo a valor booleano que seja ou verdadeiro ou falso, poderá usar lógico, como faz o Portugol.
-
1Suponho que a pronúncia brasileira típica do nome "Boole" seja /búle/, ao invés do original /buːl/ e que isto, juntamente com a grafia inglesa "Boolean", contribua para a preferência pela versão com "e".– stafusa ♦May 5 at 12:09
-
@stafusa Tua suposição está correta. O E ao final do nome "Boole" sai com sonoridade, diferentemente do E praticamente mudo da língua Inglesa. May 5 at 14:05
Conforme o acordo ortográfico de 1990,
De acordo com o ponto 3 da base IX do Acordo Ortográfico de 1945, a que poderá aceder seguindo a hiperligação, o adjectivo referente ao arquipélago dos Açores escreve-se com i, pois grafam-se com i, antes da sílaba tónica, os adjectivos e substantivos derivados com os sufixos -ense e -ano, aos quais se apõe um i para formar as terminações -iense e -iano. Nesta regra incluem-se palavras como açoriano, acriano, cabo-verdiano, camoniano ou torriense.
O Acordo Ortográfico de 1990 [ver Base V, 2.º, alínea c)] não alterou nada relativamente a este ponto para o português europeu. Esta indicação de escrever com i e não com e os derivados em que entram os sufixos -iano e -iense não estava prevista no Formulário Ortográfico de 1943, que regulava a ortografia brasileira, pelo que o português do Brasil, depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, deverá sofrer esta pequena alteração. [1]
O correto seria grafar o termo com -iano ao invés de -eano.