1

Qual é a função da expressão 'vice-versa', detalhadamente o significado de 'vice' e de 'versa'?

Qual é a diferença de 'vice' em 'vice-versa', e 'vide' em 'vide verso'?

6
  • 2
    Além de vice não ser a mesma coisa de vide, como mencionado na pergunta, versa não é a mesma coisa de verso. Na verdade, acho que não é nem possível separar vice e versa, mas talvez alguém me prove errado em uma resposta. Sep 16, 2021 at 18:00
  • Renanlinus, não achei vide-verso em nenhum dicionário. Podes dizer onde achaste vide-verso? Se não o souberes, qual é o seu significado?
    – Schilive
    Sep 16, 2021 at 18:23
  • 1
    @RafaelTavares, vice-versa é uma locução latina. O genitivo de vicis (ordem, condição) + o adjetivo versa (inverso, invertido, ao contrário). ou seja, vice-versa é de ordem inversa, que, no português, funciona como um advérbio. Agora, se vide verso é latim, vide é vê/veja(-se) e verso, nesse caso, é inversamente ou de modo inverso, então, seria traduzido literalmente como veja-se inversamente, o que, tanto em português quanto em latim, pode ser figurativamente entenda inversamente. Mas não sei se vide verso é latim. Por sinal, meu latim não é dos melhores.
    – Schilive
    Sep 16, 2021 at 18:37
  • 1
    @Schilive ao ler a pergunta, interpretei vide verso como algo similar a "conforme dito no verso (atrás)". Por exemplo: "Instruções de uso: vide verso" (este exemplo está no dicionário informal) Sep 16, 2021 at 18:40
  • 1
    @RafaelTavares, não confio no Dicionário Informal, mas também faz sentido em latim, eu acho. Outros sites outrossim o disseram. Renanlinux, qual é a tua dúvida exatamente? não conseguir entender.
    – Schilive
    Sep 16, 2021 at 18:49

1 Answer 1

6

Vide verso é uma mistura de latim e português, e é usado com o significado ’veja o verso, o outro lado’ (de uma folha num livro, por exemplo), como na revista tpm (julho de 2003), neste Routledge Portuguese Bilingual Dictionary (2014), ou ainda na canção vide verso meu endereço de Adoniran Barbosa (1’35’’).

Vide é latim, literalmente, ’vê’ (imperativo de ver). Citando o Priberam:

vide |uídè| ou |vídè|²
(palavra latina, segunda pessoa do singular do imperativo do verbo vídeo, -ere, ver)
verbo
Palavra usada para remeter para outro local do texto ou para outro texto (ex.: vide gráfico anexo)

Verso (Priberam), neste contexto, é naturalmente ’outro lado da folha’.

Vice-versa é tudo latim. Já há esta pergunta sobre este termo. Acrescento só que vice é o ablativo de vicis (no latim, a terminação da palavra variava consoante a função), cujo o acusativo é vicem, que é a origem da palavra portuguesa vez (portanto não tem dada que ver com vide). Versa é o ablativo feminino de versus (Wiktionary), que significava ’voltado, invertido, que foi voltado’, etc. Portanto podes pensar em vice-versa como “vez invertida” (eu ajudo-te a ti e vice-versa). A palavra portuguesa verso é que já está relacionada com este versa do vice-versa. Verso vem do latim versum, que é o acusativo masculino do mesmo versus: o verso da folha é um bocado como aquilo que é voltado.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.