Sim, há equivalente — na verdade existe mais de uma tradução possível para "living wage".
No contexto brasileiro, vale notar, antes de mais nada, que o salário mínimo como definido na Constituição se trata na verdade do living wage[1]:
Art. 7º São direitos dos trabalhadores urbanos e rurais [...]
IV - salário mínimo, fixado em lei, nacionalmente unificado, capaz de atender às suas necessidades vitais básicas e às de sua família com moradia, alimentação, educação, saúde, lazer, vestuário, higiene, transporte e previdência social, com reajustes periódicos que lhe preservem o poder aquisitivo
Que corresponde bem às definições usuais de living wage:
n. A wage sufficient to provide minimally satisfactory living conditions.
n. (Economics) a wage adequate to permit a wage earner to live and support a family in reasonable comfort
Por esta razão, o valor do salário mínimo de fato estabelecido pelo governo é por vezes chamado de "salário mínimo nominal".
O termo utilizado pelo Dieese para o salário que realmente atende à Constituição é "salário mínimo necessário". Como a constituição determina que ele seja "nacionalmente unificado", esse valor não considera variações regionais.
Ele é calculado com base no custo da cesta básica mais cara do país, considerando uma família de 4 pessoas que consome 3 cestas básicas, e cuja alimentação é responsável por 35,71% de suas despesas mensais. Esse valor do salário é também chamado de "salário mínimo ideal".
Uma alternativa, talvez menos técnica, é "salário de subsistência". Essa é a tradução dada pelo Collins, e foi usada, por exemplo, pela Deutsche Welle:
Uma razão para isso pode ser a chamada "Living Wage Campaign" ("Campanha pelo Salário de Subsistência", em tradução livre) no Reino Unido, que há anos vem influenciando a discussão sobre salários mínimos.
E o termo também aparece em trabalhos acadêmicos, por exemplo:
Um salário de subsistência consiste naquele montante exatamente suficiente para permitir a aquisição dos bens necessários para o sustento do trabalhador e sua família.
salário de subsistência. O valor da cesta de bens necessários à manutenção do trabalhador e de sua família.
"Salário de subsistência" também é a possibilidade mais votada num forúm de tradução.
Neste mesmo fórum e algures também são sugeridos "salário digno/justo/decente/razoável", mas estes termos têm conotações mais informais e/ou subjetivas — similarmente para "salário condigno", a tradução dada pelo dicionário da Cambridge.
Um conceito estreitamente relacionado ao salário de subsistência é o "custo de vida" — se poderia traduzir "living wage" como "salário adequado ao custo de vida". Mas vale notar que, além de significar "Nível de recursos necessários para atender às necessidades básicas" (Aulete, ver também Michaelis), o termo pode também denotar um índice de variação: "índice da variação dos preços de bens e serviços consumidos por uma parte representativa da população" (Houaiss, ver também Infopédia), sentido mais distante do living wage.
[1] Portanto um salário mínimo que não satisfaça essa exigência (e nenhum nunca satisfez) é a rigor inconstitucional.