1

Qual é a forma correta: controlo ou controle? São ambas válidas?

Pelo Priberam parecem-me as duas válidas:

No entanto, o Ciberdúvidas aponta para que "controlo" seja a forma correta

Controlo, s. m., conforme a feição portuguesa que lhe deu o uso. Galicismo - do fr. contrôle - há muito assim dicionarizado, na linha do que ensina Rodrigues Lapa na sua "Estilística da Língua Portuguesa" (ed. Seara Nova), a propósito dos neologismos. Acontece(u) assim com avalancha (e não "avalanche"), avioneta (e não "avionete"), bicicleta (e não "biciclete"), bobina (e não "bobine"), cabina (e não "cabine"), equipa (e não "equipe"), gabardina (e não "gabardine"), etc. Excepção à regra: cassete (e não "casseta").

1
  • 3
    São nuances de PT-PT e PT-BR. Acredito que os dois estejam corretos. O mesmo ocorre com Equipe e Equipa, Caminhão e Camião e assim por diante.
    – Peixoto
    Jun 15 at 11:55
1

Sem dúvida ambas as grafias são válidas. "Controle" é de uso consagrado pela maior parte da população lusófona, e amplamente dicionarizado também em Portugal.

E aqui vale lembrar que não se pode afirmar que "o Ciberdúvidas aponta" — a afirmação é de um indivíduo, José Mário Costa, não um posicionamento do site (ainda que o José seja cofundador e editor do site).

O Ciberdúvidas publicou dezenas de postagens com a palavra "controle", e a renomada linguista portuguesa Maria Mateus claramente coloca as duas grafias como corretas num artigo no próprio site:

casos de dupla grafia [...] p. ex., equipe/equipa; controle/controlo, louro/loiro, cobarde/covarde.

Não sei porque o José Mário Costa (assim como o A. Tavares Louro e possivelmente outros) se pronunciou de forma tão reacionária, intolerante nessa postagem, mas vale notar que ela é relativamente antiga, de 1997. Desde então ele tem consistentemente defendido a cooperação entre os países na definição da língua. Por exemplo aqui e aqui:

“Estranho que a Academia das Ciência de Lisboa (ACL), entidade responsável com a Academia Brasileira de Letras pelo Acordo Ortográfico [de 1990], tenha agora uma iniciativa unilateral sem ter em conta esse contexto histórico”, afirmou hoje José Mário Costa, do Ciberdúvidas, em declarações à agência Lusa.

Acredito que a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa deveria coordenar esse esforço [reforma ortográfica]

Postura essa muito mais sensata. Afinal, como coloca o professor e autor português D´Silvas Filho numa de suas muitas postagens no Ciberdúvidas:

entrámos numa fase em que a inovação tem de ser um trabalho de conjunto com todos os países da lusofonia, hoje tão donos da língua como nós. Em especial o Brasil (coma sua enormidade de falantes e o grande empenho que tem com a sua língua, que diz generosamente ser portuguesa) merece-nos sempre que ponderemos bem as suas soluções.

2
  • Curiosamente, o Novo dicionário da língua portuguesa (Lisboa, 1913) não contem nem "controle", nem "controlo". Será tão recente assim sua entrada na língua?
    – stafusa
    Jun 16 at 2:34
  • o uso mais antigo de "controle" datado pelo Houaiss é de 1922. Então, estás provavelmente certo. Aliás, é um galicismo, o que me surpreende, um galicismo tão recente.
    – Schilive
    Jul 16 at 5:18
0

Olá!

Sou brasileiro nativo e espero te auxiliar com minha resposta, pelo menos no quesito "PT-BR".

De acordo com as normas brasileiras, ambas as formas estão corretas porém possuem significados diferentes.

Controlo (pronuncia-se "contrólo"): vem do verbo "controlar" e significa que o sujeito que está pronunciando a frase tem controle sobre algo.

Exemplo: Eu controlo o meu computador.


Controle: refere-se ao substantivo que dá nome ao objeto que controla (verbo controlar) algo. Porém, também pode ser aplicado na frase para dizer que determinado sujeito, não necessariamente o falante, pode controlar algo.

Exemplo 1 (substantivo): "Vou comprar um controle para o meu vídeo game."

Exemplo 2: "Eu tenho o controle desta situação."

2
  • Olá seja bem vindo! A pergunta refere a português europeu (vide tag), visto no trecho colocado do Ciberdúvidas. E também é da palavra controlo como substantivo, não verbo. Pode adicionar a parte de Pt-pt para enriquecer sua resposta.
    – sumitani
    Jul 19 at 13:52
  • @sumitani Obrigado pela observação. Sou novo no mundo StackOverflow e realmente não tinha notado as tags. Passarei a prestar mais atenção nisto nas próximas contribuições. Abraço! Jul 20 at 2:03

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.