3

Recentemente eu ouvi diversas palavras que, pelo menos em PT-BR, mudam a pronúncia da letra o de fechada (como o o em “todo”) para aberta (como o o em “cola”).

Alguns exemplos:

  • Um olho → dois olhos (pronunciado-se [ôlhu] e [ólhus])
  • Um ovo → dois ovos (pronunciado-se [ôvu] e [óvus])
  • Um jogo → dois jogos (pronunciado-se [jôgu] e [jógus])
  • Um posto → dois postos (pronunciado-se [pôstu] e [póstus])

Existe um nome para tal característica do idioma português?

Como bônus, o mesmo ocorre em PT-PT?

PS: não sei usar a notação do alfabeto fonético internacional, se alguém quiser editar a questão com este intuito, sinta-se convidado para tal.

3
  • 1
    Tudo isso está no Priberam: pos·to |ô|, depois de cada uma das palavras. Claro que muda. Igualzinho. É só olhar aqui: dicionario.priberam.org/postos//o·lho |ô| "olhos", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, dicionario.priberam.org/olhos [consultado em 01-06-2021]. – Lambie Jun 1 at 20:40
  • 2
    Acho que não entenderam a pergunta. Gmauch está a procura de um termo para essas palavras que mudam a pronuncia ao serem passadas para o plural. – Centaurus Jun 2 at 1:04
  • 1
    Só uma correção, o plural de "ôlho" é "óilhos"! 😂 (É sotaque do Minho...) – ANeves Jun 2 at 11:20
1

Correção: existe uma regra para isso.
Veja-se a resposta alternativa posta por Wander de Castro Silva.


De acordo com o FLiP, não existe tal regra ou nome para ela:

Não existe oficialmente nenhuma regra fonética em português que dê conta da alternância vocálica entre o singular e o plural de palavras como fogo, poço, jogo, contorno, despojo, esforço, imposto, ovo, tijolo, troço.

https://www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica/DID/452

O artigo alonga-se um pouco mais sobre o tema; recomendo a leitura. :)

3
  • Tangencialmente, eu gosto desta ratoeira bem portuguesa: há molho [ô] -> molhos [ô] para "sauce(s)", e molho [ó] -> molhos [ó] para p.e. braçada(s) de legumes... mas comummente usa-se erradamente uma mistura dos dois: "temos um m[ô]lho doce e dois m[ó]lhos picantes". – ANeves Jun 2 at 11:17
  • 4
    Ótima referência! Só achei estranho que em PT-BR (eu ao menos) pronuncio "contorno" sempre fechado e troço sempre aberto, ambos tanto no singular quanto no plural! – gmauch Jun 2 at 14:25
  • 1
    Também conheço essas pronúncias dessa forma, @gmauch, com uma exceção: "troço" é só com |ó| no sentido de "coisa", no sentido de "pedaço de matéria fecal", é com |ô| - como colocado no Priberam, embora, ao contrário do descrito no verbete, tendo a usar o |ô| tanto no singular, quanto no plural desse segundo significado. – stafusa Jun 15 at 8:16
4

Salvo melhor entendimento, tal regra denomina-se "Plurais Metafônicos".

Links:

Atenciosamente,

3
  • 4
    Bem vindo Wander! Que bom que tens o nome do fenômeno linguístico que eu buscava. Vou buscar mais informações a respeito. Peço encarecidamente, que se tiveres algum link sobre este fenômeno, que o adicione a sua resposta, de forma a deixá-la mais completa. – gmauch Jun 14 at 18:50
  • 1
    Wander, adicionei o link de uma fonte confiável para português europeu. Acho que complementa bem as outras ligações que já tinhas. (Se não gostares, por favor simplesmente edita a pergunta e retira-a de lá! :) – ANeves Jun 21 at 12:57
  • Ficou muito bom! Obrigado, Aneves. Pena q a resposta toda como correta no posto não é a nossa – Wander de Castro Silva Jun 22 at 23:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.