2

Eu li isto em um post no perfil do Instagram de uma amiga, por isso disse-lhe que achava que o correto seria: VÃO LÁ, CURTAM, COMPARTILHEM! Além da questão da concordância e do modo Imperativo, como explicar o porquê da diferença entre elas? Tem a ver também com as desinências dos verbos curtir/compartilhar? Um termina com "ir" e o outro termina com "ar"!

3
  • Acho que está certinho. curtir e compartilhar são assim no imperativo. Ou seja como o subjuntivo. O imperativo plural de ir é Vão, mesmo. – Lambie Apr 21 at 15:58
  • Olá, obrigada pelo retorno, mas, não é o vão que achei inadequado, mas, o curtem. – Vanusa Eugenio Apr 23 at 3:06
  • curtir, verbo: que curta/tam, subjunctivo. – Lambie Apr 23 at 14:23
2

"Vão lá, curtem, compartilham!" não está incorreto, embora não me pareça ser a melhor escolha.

Se trata, provavelmente, do imperativo polido ou cortês, em que o significado é imperativo, mas a conjugação é feita no presente do indicativo.

Bastante frequente em pt-BR, esta forma é correta em pt-PT também, como colocado no Ciberdúvidas aqui e também aqui:

No contexto da formulação de uma ordem ou de um pedido, não é incorrecto usar o presente do indicativo (dividem) na primeira frase, como alternativa à segunda, com o verbo no presente do {#conjuntivo|subjuntivo} (dividam). Leia-se a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (págs. 449/450):

«É uma forma delicada de linguagem, e denota intimidade entre pessoas, um pedido feito no presente do indicativo quando, logicamente, deveria sê-lo no imperativo ou no futuro. Exemplo:

"Você resolve-me isto amanhã" (= "Resolva-me isto amanhã"; ou: "Você me resolverá isto amanhã").»

E é também mencionado neste site e neste artigo (pdf).

O imperativo formal seria, naturalmente, "curtam, compartilhem" (conferir aqui e aqui), e nessa frase me soa melhor que a forma com o presente do indicativo.

9
  • 1
    Sim, está claríssimo, obrigado! :) Mas não acho que seja uma construção natural para o caso geral de pt-PT. Tecnicamente correto, mas na prática improvável. Vou ver se mais logo arranjo um tempo para escrever uma resposta mais centrada no português europeu. :) – ANeves thinks SE is evil Apr 22 at 12:21
  • 1
    @ANevesthinksSEisevil Nessa frase também em pt-BR não me soa natural. – stafusa Apr 22 at 12:59
  • 1
    @VanusaEugenio Feliz em ajudar. Lembre-se de que você pode marcar respostas úteis com um "voto positivo" (up vote) e que mais te satisfizer, clicando em "aceitar". :) – stafusa Apr 23 at 8:04
  • 1
    Veja se fiz certo para lhe dar o "voto positivo", entrei há poucos dias e ainda não sei direito como funciona, ainda mais que está em inglês. Obrigada! – Vanusa Eugenio Apr 23 at 15:53
  • 1
    @VanusaEugenio Não sei se o voto que a postagem tem é teu ou não. Para votar positivamente, é só clicar na seta apontando para cima, à esquerda da postagem. E para aceitar a resposta, clique no sinal de certo (✓), também à esquerda, no topo. Confira essa imagem: i.stack.imgur.com/Yx4sU.png . – stafusa Apr 23 at 16:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.