1

É correto utilizar as duas formas seguintes num texto: endereço eletrónico e email?

Provavelmente tem diferenças numa situação mais formal. Existem diferenças no Brasil e em Portugal para esta questão?

6

Sim, ambos têm o mesmo significado.

No Brasil quase só se usa "e-mail" (por vezes "endereço de e-mail"), mas "correio eletrônico" é compreendido e pode ser considerado uma alternativa particularmente formal.

Vale dizer que "email" (i.e., sem hífen), embora muito frequente, deve ser evitado em contextos formais.

Em Portugal, usa-se também "e-mail", mas "correio eletrónico" pode ser (ou pelo menos já foi) considerado mais apropriado em contextos formais.

3
  • 2
    «mas [em Portugal] "correio eletrónico" pode ser considerado mais apropriado em contextos formais» Já foi, mas não acho que continue a ser... de qualquer forma, não está errado usar a expressão longa, e ninguém estranharia.
    – ANeves
    Mar 10 '21 at 12:36
  • @ANevesthinksSEisevil modifiquei a resposta para refletir tua informação.
    – stafusa
    Mar 10 '21 at 15:36
  • Não é "imeu"? [humor]
    – Lambie
    Apr 15 '21 at 15:04
0

E-MAIL é um diminutivo do termo inglês "Eletronic Mail" que, em português é "Endereço Eletrônico". Os dois estão corretos e "endereço eletrônico" foi um termo muito utilizado no início, mas aos poucos foi sendo descartado do vocabulário português pela linguagem universal.

0

seria errado usar as duas expressões numa mesma frase pois uma é tradução da outra mas é correto usar uma ou outra na mesma frase.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.