1

É correto utilizar as duas formas seguintes num texto: endereço eletrónico e email?

Provavelmente tem diferenças numa situação mais formal. Existem diferenças no Brasil e em Portugal para esta questão?

5

Sim, ambos têm o mesmo significado.

No Brasil quase só se usa "e-mail" (por vezes "endereço de e-mail"), mas "correio eletrônico" é compreendido e pode ser considerado uma alternativa particularmente formal.

Vale dizer que "email" (i.e., sem hífen), embora muito frequente, deve ser evitado em contextos formais.

Em Portugal, usa-se também "e-mail", mas "correio eletrónico" pode ser (ou pelo menos já foi) considerado mais apropriado em contextos formais.

3
  • 2
    «mas [em Portugal] "correio eletrónico" pode ser considerado mais apropriado em contextos formais» Já foi, mas não acho que continue a ser... de qualquer forma, não está errado usar a expressão longa, e ninguém estranharia.
    – ANeves
    Mar 10 at 12:36
  • @ANevesthinksSEisevil modifiquei a resposta para refletir tua informação.
    – stafusa
    Mar 10 at 15:36
  • Não é "imeu"? [humor]
    – Lambie
    Apr 15 at 15:04
0

E-MAIL é um diminutivo do termo inglês "Eletronic Mail" que, em português é "Endereço Eletrônico". Os dois estão corretos e "endereço eletrônico" foi um termo muito utilizado no início, mas aos poucos foi sendo descartado do vocabulário português pela linguagem universal.

0

seria errado usar as duas expressões numa mesma frase pois uma é tradução da outra mas é correto usar uma ou outra na mesma frase.

-3

Sim..ambos são semelhantes mas com significados distintos...a essência da diferença está na conjugação desta tese

1
  • 4
    «desta tese»: Qual tese?
    – ANeves
    Mar 10 at 12:34

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.