1

So I'm working on some app development and using Portuguese as a target language. I have a section of the app that allows the user to change some settings. One of the settings is a timer. Previously I have had it say 'Sem relógio'. But for cutting down on space, I want to just have it say 'Sem'. Is this acceptable in Portuguese and does it make sense to native speakers?

1
  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
    – Jorge B.
    Oct 27 '20 at 11:07
4

This is to make the layout clear:

MANTEIGA [BUTTER]

  • Sem [without]
  • Com [with]

BETTER:

MANTEIGA

  • Sim
  • Não

Unless the subject matter is on the screen, just using sem makes zero sense. In any case, you are better off with Yes/No.

Even in English, we would not say: Timer

  • With
  • Without

We'd use TIMER, YES or NO, for example.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.