3

Como diferenciar:

Security: Se refere a segurança no sentido de acesso, ou seja, algo que é apenas acessado/utilizado por pessoa designadas.

Safety: Se refere a integridade seja física ou funcional de uma pessoa ou objeto.

  • Brincadeirinha: se "I saved myself" pode ser "safei-me", "safety" devia poder ser traduzido para "safadeza"!! – ANeves thinks SE is evil Aug 5 at 15:40
  • 1
    Nesses sentidos não acredito que haja palavras distintas no português, ambos são traduzidos como "segurança". – stafusa Aug 7 at 15:43
2

Resposta simples:

safety - segurança

security - protecção

No entanto, muitas vezes são traduzidos como segurança. Quando escrito em documentos de importância, como normas, requisitos e similares, é comum acrescentar a definição do que se entende por segurança e protecção. Desta forma tenta-se que os termos não sejam ambíguos.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.