1

Qual a origem da expressão: "Onde está um machiqueiro está o engenheiro!"? Oiço muito na ilha da Madeira

4
  • 1
    E eu nem tenho ideia do que seja um machequeiro.
    – Centaurus
    Jan 14 '20 at 17:38
  • Um Machiqueiro é um natural ou habitante de Machico, um município da ilha da Madeira.
    – ANeves
    Jan 14 '20 at 17:57
  • Oiço? É uma variante de ouço usada na Madeira?
    – Centaurus
    Jan 16 '20 at 0:18
  • 1
    @Centaurus, é uma variante aceite em Portugal; mas é mais comum "ouço". Como touro/toiro, ouro/oiro, mouro/moiro, etc.
    – ANeves
    Jan 17 '20 at 20:23
1

Um Machiqueiro é um natural ou habitante de Machico, um município da ilha da Madeira.


Uma pessoa da Madeira respondeu-me que o significado de «onde está um machiqueiro está um engenheiro»:

É mais ou menos: O machiqueiro desenrasca-se. Até para pôr o motor da lancha a trabalhar...

4
  • 1
    desenrasca-se? O que significa? Seria o mesmo que "se vira"? Ou "é muito safo"? Ou "manda bem em qualquer situação"?
    – Centaurus
    Jan 16 '20 at 0:30
  • 1
    @Centaurus, é uma palavra um bocado complexa... é uma muito boa pergunta para abrires. :) Mas estar "à rasca" é estar enrascado. Desenrascar-se é fazer-se deixar de estar enrascado. Safar-se (de uma situação chata ou complicada ou...). Explicaria talvez assim: um cara desenrascado se vira facilmente; é agil a se desemaranhar das complicações da vida; de biscate faz trabalho. Se vira, sim acho que sim. Muito safo, nem por isso. Manda bem, não.
    – ANeves
    Jan 16 '20 at 22:35
  • Entendi. Estar à rasca não é comum por estas bandas, mas já ouvi "desta vez vou mesmo à rasca, vou me pirar de mansinho" em uma canção portuguesa.
    – Centaurus
    Jan 17 '20 at 1:55
  • Lembrei que aqui é comum "ele está enrascado" ou "numa enrascada".
    – Centaurus
    Jan 17 '20 at 1:56

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.