No internetês, bullet points seriam
- esses pontos
- que indicam
- listas
No português, como chamamos esses pontos? Qual seria uma boa tradução?
Portuguese Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the Portuguese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityNo internetês, bullet points seriam
No português, como chamamos esses pontos? Qual seria uma boa tradução?
O dicionário da Cambridge e também a Wikipedia chamam esse marcador de "ponto lista". No dia a dia eles costumam ser chamados simplesmente "pontos" ou, genericamente, de "marcadores" (cf. e.g. a documentação do Write do LibreOffice), ou ainda pelo termo em inglês.
Já os itens em si de uma dessas listas (também chamados de bullet points) podem ser chamados por nomes como "pontos principais" e similares.