In Brazil the word sim ("yes") is rarely used; to answer a question in the positive you instead repeat the verb:

— Você gostou do filme? (Did you like the film?)
Gostei. ("I liked (it)", not "yes".)

Just wondering if the same is true in Portugal, or would Portuguese people be more inclined to say sim?

  • 2
    Eu uso sim naturalmente no Brasil. O seu uso não me parece nem um pouco raro.
    – Romildo
    Commented Jul 30, 2019 at 11:13
  • 1
    Obligatory Ronaldo quote: «SIIIIIIIM».
    – ANeves
    Commented Jul 30, 2019 at 13:06
  • GMA, looking at @Romildo 's observation, I wonder whether gostei-type answers loom disproportionally large in your perception just because their equivalent are uncommon in English?
    – Jacinto
    Commented Aug 1, 2019 at 15:24
  • No Brasil, mais comum do que repetir o verbo é usar aham (ou alguma de suas variantes)
    – Pedro
    Commented Aug 3, 2019 at 2:39

4 Answers 4


I wouldn’t say sim is rare in Portugal, but then how rare is rare? That said, in your example, simply gostei would be the most common answer in my experience, followed by sim, gostei. This will often be the case in questions of the type, do/did someone do X?

— Falaste com o João hoje? [Did you speak to João today?]
― Falei.

— A Ana está em casa? [Is Ana at home?]
— Está.

Or in - and ainda-questions:

― Ele já chegou? [Has he arrived yet?]
― Já. [Already = yes, he has.]

― Ele ainda cá está? [Is he still here?]
― Ainda. [Still = yes, he is.]

A sim will be more likely if you go on to elaborate, especially with long verbs:

― Regressas já no domingo? [Are you coming back Sunday already?]
― Sim, trabalho logo na segunda-feira

A sim will also be common when answering questions of the type would you like […] in formal situations. Imagine a restaurant:

― Desejam ver a carta dos vinhos?
― Sim, se faz favor.

Even in informal situations;

― Queres que te compre o jornal? [Would you like me to buy the newspaper for you?]
— Sim, se fazes favor.
[Also:] — Quero. Obrigado.

Also when you combine several questions in one:

— Regas as plantas e dás comida aos peixes?
— Sim, não te preocupes.

Rego e dou wouldn’t work out very well. Other situations where a reply including sim would be very common:

— Ele não veio?! Mas ele disse que vinha, não disse?
― Sim, disse.
[But also simply:] Disse.

— Pedi para o convidares, mas tu não o convidaste.
― Convidei, sim!
[But also:] ― Convidei, convidei!

— Naqueles tempos a vida era muito dura.
— Ah, sim! A juventude de hoje nem faz ideia.

— Amanhã temos pouco tempo. É melhor fazer a feijoada já hoje.
— Sim, até porque a feijoada fica melhor de um dia para o outro.

[For the umpteenth time:] — Mas vens mesmo ao jantar amanhã?
— Sim, já disse que sim.
[Or:] — Venho, já disse que venho.

  • I feel like I've also heard a decent bit of just "é", presumably shortened up for "(o que dizes) é assim/isso" Commented Aug 2, 2019 at 22:19


Here's the several types of answers I might expect:

  • Gostei.
  • Sim.
  • Sim, gostei.
  • Gostei, sim.
  • 1
    But I imagine the bare "sim" only in an unenthusiastic answer as in "sim... it was alright".
    – Jacinto
    Commented Jul 29, 2019 at 17:41
  • Or enthusiastic "Sim" (Sure! I really liked!)
    – sumitani
    Commented Jul 29, 2019 at 18:49
  • @sumitani, I never heard a bare "sim" as an enthusiastic answer in Portugal. An enthusiastic answer would be "adorei", "gostei imenso".
    – Jacinto
    Commented Jul 29, 2019 at 22:07
  • 1
    I have heard the enthusiastic "sim", and it feels right for me: «- Queres que traga uns profiteroles daqueles? - Sim!!!»
    – ANeves
    Commented Jul 30, 2019 at 9:42
  • 1
    De alguém com mais de 5 anos?... Eu tb esperaria Quero!, Quero, traz!, Sim, quero/traz ou Quero, sim. Só sim soa muito lacónico.
    – Artefacto
    Commented Jul 31, 2019 at 10:13

In some regions of South of Brazil, yes. We can just answer a question like this with a simple "sim".

But, when I do that, my friend of Sao Paolo find it a little bit funny.



It's used in many situations, furthermore as for the example you gave a Portuguese answer would be

Sim, gostei.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.