5

Na ferramenta de versionamento de arquivos git, cada alteração salva é chama de commit, por exemplo, a frase "preciso commitar as alterações" significa mais ou menos "salvar as alterações", porém commitar não é exatamente salvar, pois o arquivo já está salvo localmente na memória da máquina, o commit insere apenas aquele estágio do arquivo na estrutura de versionamento do git.

No tradutor Google a tradução principal mais próxima seria "cometer", mas não vejo, nesse contexto, como uma boa tradução, cometer o que?

Então qual seria a melhor tradução para essa palavra no cenário da programação?

3
  • 1
    Eu diria guardar as alterações em vez de cometer-las como se fossem um delito ou salvá-las como se fossem uma alma, mas não tenho um nome que corresponda a um commit.
    – tchrist
    Commented Apr 18, 2019 at 0:54
  • Confirmar as alterações? Ou transportar as alterações. Commit tem a idea de transporte, "carry out"..
    – Peixoto
    Commented Apr 18, 2019 at 7:46
  • Já existe esta pergunta sobre "how to translate 'committed' in technical documentation". Parece-me que é basicamente a mesma coisa. Vê lá.
    – Jacinto
    Commented Apr 18, 2019 at 18:04

2 Answers 2

6

Dado que commit significa "guardar num repositório", uma boa opção talvez seja depositar, por outro lado, o substantivo registro é mais claro que "depósito", favorecendo registrar, mas há várias possibilidades:

  • depositar, entregar
  • registrar, consignar
  • submeter, despachar, enviar
  • transferir
  • armazenar, guardar, salvar (no repositório)

Em que considerei sugestões do WordReference, dicionários de português e o significado relevante (e sinônimos) de commit.

5
  • 2
    Com base na documentação <git-scm.com/docs/git-commit>, registrar [alterações] parece-me mais adequado. Commented Apr 18, 2019 at 16:30
  • @ValdeirPsr Sim, numa segunda olhada, também prefiro registrar agora, inclusive pela razão que adicionei à resposta (penso que "registro" é melhor que "depósito" para o substantivo).
    – stafusa
    Commented Apr 18, 2019 at 17:37
  • Note que commit tb é muito usaod em banco de dados. Um termo que se refere que a transação foi enviada ao banco de dados. Geralmente em TI nós usamos neologismos como "Comita o build por favor. Ontem eu comitei as alterações no código. O comit falhou e tivemos que dar um rollback na transação!
    – jean
    Commented Apr 18, 2019 at 20:40
  • @jean Sim, eu também certamente usaria "dar um commit" ao invés de tentar traduzir (a menos que, por exemplo, usasse um ambiente ou programa que usa o termo traduzido). Mas acho que o commit do banco de dados é um pouco diferente do do versionamento.
    – stafusa
    Commented Apr 18, 2019 at 21:12
  • @stafusa Nem tão diferentes, ambos se destinam a "persistir no servidor" um "rascunho em memória" num ambiente onde vários usuários podem estar fazendo o mesmo (e de forma assíncrona). Na verdade o git tenta implementar os mesmos princípios ACID (com diferenças nas estratégias de I e C) de um DB e o significado da palavra Commit é praticamente a mesma nos dois casos
    – jean
    Commented Apr 22, 2019 at 15:27
0

Depende do contexto, desta feita esta palavra pode ser traduzida nos seguintes termos, vamos a elas: Presente: commit; na terceira pessoa: commits; passado: committed; past participle: committed; gerundio ou present participle: committing Commit pode ser traduzido de três formas diferentes 1 - Cometer, no sentido de fazer algo ilegal, erro ou imoral. “She committed a murder” → “Ela cometeu um crime” Sinônimos: carry out, do, perform, perpetrate, engage in, enact, execute, effect, accomplish 2 - Comprometer-se, no sentido de se comprometer com outra pessoa por uma causa, um negócio ou qualquer ato. "They were reluctant to commit themselves to an opinion" → “Eles estavam relutantes em comprometerem-se a uma opinião” Sinônimos: pledge, devote, apply, give, dedicate, bind, obligate" “Local business leaders committed themselves to community projects" → “Líderes comerciais locais comprometeram-se com projetos comunitários” Sinônimos: devout, devoted, loyal, dedicated, faithful, staunch, firm, steadfast, resolute, unwavering, sincere, wholehearted, keen, earnest, enthusiastic, zealous, passionate, ardent, fervent, motivated, driven, active, sworn, pledged; 3 – Confinar, transferir a algo, ou ainda prender alguém. "He composed a letter but didn't commit it to paper" → “Ele compôs um carta, mas não transferiu, não passou ao papel” "She was committed to prison for contempt of court" → “Ela foi confinada a prisão (presa)” Sinônimos: consign, assign, send, deliver, confine "Her husband had her committed after her eccentricity became dangerous" → “Seu marido a confinou no hospital depois que o comportamento excêntrico dela tornou-se perigoso.” Sinônimos: hospitalize, confine, institutionalize, put away, lock away, lock up; certify

Além dos significados mencionados, acrescento que o termo em informática é usado no sentido de “aplicar”, “tornar efetivo”, em várias situações, nomeadamente, quando se faz uma transação numa base de dados. enter link description here

enter link description here

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.