4

Estou trabalhando na tradução de um curso de NLP e me deparei com o termo: "Semantic Slot Filling".

Eu só conheço esse termo no inglês e não sei se existe uma tradução técnica para esse termo (utilizada em artigos), ou se ele é sempre utilizado em inglês mesmo.

5
  • 4
    Por favor, você poderia explicar o que é "semantic slot filling" e "slot filling"? Conhecer os termos em sua amplitude pode ajudar bastante na tradução.
    – user4667
    Jan 2, 2019 at 16:38
  • Evite abreviações, aqui temos pessoas mais técnicas, mas é necessário o mínimo de contexto para que possam te ajudar.
    – sumitani
    Dec 11, 2020 at 3:43
  • Encontrei em um artigo "extração de parâmetros".
    – sumitani
    Dec 11, 2020 at 3:48
  • Davy, na minha opinião, algum tradutor em algum lugar vai traduzir ou já traduziu o têrmo. Eu não entendo como o pessoal faz doutorado e não conseguem traduzir esse tipo de coisa. Olha só aqui: inesc-id.pt/ficheiros/publicacoes/7383.pdf
    – Lambie
    Dec 2, 2021 at 22:32
  • Eis uma boa explicação: rose-hulman.edu/class/cs/archive/other-old/archive/fall14/… Seria um bom lugar para começar: • Slots can be viewed as names for syntactic roles of phrases in a sentence. • They later on assist in extracting information.
    – Lambie
    Dec 2, 2021 at 22:36

2 Answers 2

5

Após uma busca extensiva no Google, não encontrei uma tradução exata de ambos os termos.

Então, traduzi de acordo com três trabalhos acadêmicos da área:

Slot fillingSlot-filling, Preenchimento de lacunas, Preenchimento de slots

Antes de escolher uma tradução, pense no seu leitor. Qual tradução ele compreenderá mais facilmente?

Você pode deixar os termos slot e slot filling no inglês mesmo, já que podem ser mais conhecidos assim.

Semantic slot filling → Preenchimento semântico de slots, Preenchimento semântico de lacunas

Como termo técnico não dicionarizado no português brasileiro, escreve-se slot e slot filling em itálico.

Fontes

SPECIA, L.; RINO, L. H. M. Representação Semântica: Alguns Modelos Ilustrativos. Série de Relatórios do Núcleo Interinstitucional de Lingüística (NILC). 2002. Disponível em: http://wiki.icmc.usp.br/images/1/1c/SpeciaRino2002.pdf. Acesso em: 01 jan. 2019.

PINHEIRO, V.; PEQUENO, T.; FURTADO, V. Um Analisador Semântico Inferencialista de Sentenças em Linguagem Natural. Linguamática, v. 2, n. 1, p. 111-130, 7 abr. 2010. Disponível em: http://www.linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/49. Acesso em: 01 jan. 2019.

SANTIAGO, C. S. F. A construção causal-explicativa (por + sn + de + x) em perspectiva funcional. 2017. 85 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem, Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN), Natal, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/23991. Acesso em: 01 jan. 2019.

1

"Preenchimento de compartimentos semânticos" "Preenchimento de compartimentos"

Outras formas de tradução da palavra "slot" como entalhe, ranhura, encaixe, abertura, janela, vão, são inadequadas.

A palavra "semântico" é bastante objetiva e adequada para o uso.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.