7

O artigo sobre Fonologia da Língua Portuguesa na Wikipédia indica para o Brasil, ou melhor, para São Paulo, dois pares de fonemas próximos: [i] e [ɪ]; e [u] e [ʊ]. Em qualquer dos casos em Portugal existe apenas o [i] e [u]. Eu ouvi o [ɪ] e [ʊ] neste tabela de sons do Alfabeto Fonético Internacional. Aliás o [ɪ] é bem nosso conhecido do inglês. Ship é com [ɪ], contrastando com sheep, que é com [i] ou [iː]; diferença de que eu muitas vezes me esqueço, exceto no caso de sheet. Mas nunca me dei conta de dois is diferentes ou dois us diferentes nos sotaques brasileiros.

Então o que eu gostaria de ver exemplos de palavras onde esses [ɪ] e [ʊ] ocorrem. Existem algumas regularidades, que nos permitam saber pela grafia ou tipo de palavra se é [i] ou [ɪ]? Se é [u] ou [ʊ]? Estas diferenças são peculiares de São Paulo ou estendem-se a outras regiões?

  • 1
    Não é só em São Paulo, embora os exemplos de outras regiões possam diferir. Eu diria que os 'o's finais frequentemente são [ʊ] no sotaque paulista (e.g., "muito", "burro"). Me parece que em alguns dos sotaques nordestinos os 'e's são muitas vezes pronunciados como [ɪ]. – stafusa Dec 31 '18 at 1:11
  • @stafusa Isso acontece apenas nas sílabas átonas, não? – tchrist Dec 31 '18 at 1:37
  • @tchrist Não apenas. Por exemplo, às vezes se escreve cumé qui é? para "como é que é?". – stafusa Dec 31 '18 at 1:39
  • @stafusa A versão portuguesa dessa página menciona o som [ʊ] apenas quatro vezes, mas a versão inglesa menciona o mesmo som onze vezes: parece haver mais informação sobre esse fenômeno na versão em inglês. – tchrist Dec 31 '18 at 1:59
  • 1
    @Jacinto Nasci e cresci no Brasil, mas não tenho conhecimento sistemático da pronúncia brasileira (e sei pouco de fonética, por isso inclusive não ofereço uma resposta), mas nunca ouvi um nativo falar c[u]ração. Inclusive não ouço [u] de nenhum dos 3 usuários que você menciona - inclusive o Rican69, que, aos meus ouvidos, apenas fala rápido, mas pronunciaria no máximo um [ʊ] - você ouve um [u] dele? - para mim é quase claro um [o]. Será que as vogais às vezes mais abertas do pt-PT tornam aos ouvidos portugueses um [ô] em um [u]? – stafusa Jan 2 at 23:00

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.