7

O artigo sobre Fonologia da Língua Portuguesa na Wikipédia indica para o Brasil, ou melhor, para São Paulo, dois pares de fonemas próximos: [i] e [ɪ]; e [u] e [ʊ]. Em qualquer dos casos em Portugal existe apenas o [i] e [u]. Eu ouvi o [ɪ] e [ʊ] neste tabela de sons do Alfabeto Fonético Internacional. Aliás o [ɪ] é bem nosso conhecido do inglês. Ship é com [ɪ], contrastando com sheep, que é com [i] ou [iː]; diferença de que eu muitas vezes me esqueço, exceto no caso de sheet. Mas nunca me dei conta de dois is diferentes ou dois us diferentes nos sotaques brasileiros.

Então o que eu gostaria de ver exemplos de palavras onde esses [ɪ] e [ʊ] ocorrem. Existem algumas regularidades, que nos permitam saber pela grafia ou tipo de palavra se é [i] ou [ɪ]? Se é [u] ou [ʊ]? Estas diferenças são peculiares de São Paulo ou estendem-se a outras regiões?

  • 1
    Não é só em São Paulo, embora os exemplos de outras regiões possam diferir. Eu diria que os 'o's finais frequentemente são [ʊ] no sotaque paulista (e.g., "muito", "burro"). Me parece que em alguns dos sotaques nordestinos os 'e's são muitas vezes pronunciados como [ɪ]. – stafusa Dec 31 '18 at 1:11
  • @stafusa Isso acontece apenas nas sílabas átonas, não? – tchrist Dec 31 '18 at 1:37
  • @tchrist Não apenas. Por exemplo, às vezes se escreve cumé qui é? para "como é que é?". – stafusa Dec 31 '18 at 1:39
  • @stafusa A versão portuguesa dessa página menciona o som [ʊ] apenas quatro vezes, mas a versão inglesa menciona o mesmo som onze vezes: parece haver mais informação sobre esse fenômeno na versão em inglês. – tchrist Dec 31 '18 at 1:59
  • 1
    @Jacinto Nasci e cresci no Brasil, mas não tenho conhecimento sistemático da pronúncia brasileira (e sei pouco de fonética, por isso inclusive não ofereço uma resposta), mas nunca ouvi um nativo falar c[u]ração. Inclusive não ouço [u] de nenhum dos 3 usuários que você menciona - inclusive o Rican69, que, aos meus ouvidos, apenas fala rápido, mas pronunciaria no máximo um [ʊ] - você ouve um [u] dele? - para mim é quase claro um [o]. Será que as vogais às vezes mais abertas do pt-PT tornam aos ouvidos portugueses um [ô] em um [u]? – stafusa Jan 2 at 23:00

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Browse other questions tagged or ask your own question.