Estava discutindo com alguns colegas em como traduzir algums temos usados na igreja católica mas não chegamos a um consenso em vários.
- Pastoral - ex; Pastoral da Juventude, Pastoral da Criança.
- Paróquia/Paroquial - ex: Sistema de Gestão Paroquial e Diocesano.
- Côngrua - "Salário" do clero.
- Eclesial - e.g.: Direito Canônico e Tribunal Eclesiástico.
- Ecônomo - Membro do clero responsável pela contabilidade da diocese.
Como traduzi-los para o inglês? Note que pesquisando em sites como a Wikipedia achei alguns termos, mas se possível gostaria de encontrar exemplos de sites em inglês ou saber de pessoas que tenham pelo menos ouvido se o termo é realmente usado nessa língua.