0

Em computação, tab (componente de interfaces gráficas) é frequentemente traduzida como aba, mas vários tradutores automáticos sugerem guia como tradução.

Gostaria de saber qual é a situação atual, no Brasil e em Portugal, a respeito do termo técnico utilizado.

2

No Brasil, não faz diferença. Embora não sejam palavras sinônimas, representam a mesma coisa, ou seja, o índice de fichários.

Nos navegadores:

    Mozilla Firefox - **aba**
    Google Chromium - **guia**
| improve this answer | |
2

Vejo guia sendo pouco usado na prática, talvez seja mais comum em Portugal.

O WordReference sugere também, no sentido de interface gráfica:

  • separador, que considero bastante ambíguo,
  • marcador, passível de confusão com bookmark, e
  • aba que, sendo o mais comum e específico, é provavelmente a melhor opção.

O Linguee, que costuma ser uma boa referência, sugere apenas aba como tradução de tab nesse contexto.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.