I have searched dict.cc and google-translate. I have even asked my Portuguese friend. But apparently there is no Portuguese word for sparkler.
Is there?
PS: This is what I mean: https://en.wikipedia.org/wiki/Sparkler
Portuguese Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the Portuguese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI have searched dict.cc and google-translate. I have even asked my Portuguese friend. But apparently there is no Portuguese word for sparkler.
Is there?
PS: This is what I mean: https://en.wikipedia.org/wiki/Sparkler
You can see here sometimes we don't translate "sparkler" in Portugal... When we translate, we use "Foguetes Mágicos", as you can see here and here.
The name of the object is foguete
.
This is a decoration mostly used (in Portugal at least) for birthday cakes.
Note that faísca
would be spark
, not sparkler
.
my portuguese friend has done some more research and he came up with the translation "foguete mágico"
Actually, in Brazil, we don't use sparkler as people do in other countries. We only use it as candles on top of a cake when it is someone's birthday. For this reason, the only name used for it is Vela Estrela, which can be translated to something like Star Candle.
The Brazilian Portuguese form for the word sparker varies according to the size (thickness). Cascade Candle for the fine ones and Volcano Candle for the thick ones, however the English term "sparker" is constantly used, depending on the manufacturer.
The literal translation from German wunderkerze into Portuguese would be a miracle candle, but if you use the wunderkerze translator it will result in a sparker and not a Miracle Candle. Logo sparker = vela cascata e vela vulcão.
Vela cascata = Cascade Candle
Vela vulcão = Volcano Candle
In my region of Brazil, we kinda use it. Not always, but sometimes. Still never have I ever really given it a name or hear someone calling it by some name. If, for example, my mom wanted me to give her the sparkler, she would simply refer to it as "aquilo que faz faísca" (that thing that sparkles). I would think that in other regions of Brazil people would refer to it as some composite noun using the word "vela" (candle).