“Versos impinge por miúdo e grosso” é uma metáfora comercial: versos impinge a retalho e por atacado. As expressões vender por miúdo (‘a retalho, varejo, em pequenas quantidades’) e vender em grosso (‘por atacado, em grande quantidade’) aparecem no dicionário de Moraes Silva de 1789, contemporâneo de Bocage (grafia original; negrito meu):
MIÚDO , adj. pequeno , de pouco volume […] § Vender por miúdo , ou em retalho , opposto a vender em partidas , ou em grosso , ou por junto.
Moraes Silva, Diccionario da Lingua Portugueza, tomo II 1789.
GROSSO, s. m. A maior porção […] § Em grosso , oppõe se a por miúdo v. g. ,, contratar , comprar , vender em grosso
Moraes Silva, Diccionario da Lingua Portugueza, tomo I, 1789.
Ainda se diz com o mesmo significado vender em grosso no Brasil, enquanto que em Portugal passou a ser por grosso (Priberam). Já vender por miúdo parece ter caído em desuso. Não encontro isso nem nos dicionários online (e.g. Priberram, nem no Houaiss (Lisboa, 2002), nem no da Academia das Ciências de Lisboa (2001).
Creio que no verso seguinte, caroço significa ‘dinheiro’. Embora não tenha encontrado este significado nos dicionários da época, no Thesouro da Lingua Portugueza de 1873 já vem. Então o Bocage diz que que tenta vender versos a retalho e por atacado, mas se quer dinheiro, ele, Bocage, é uma voz clamando no deserto, ou seja, ninguém o ouve (alusão ao profeta Isaías).