8

No Brasil, principalmente no nordeste, "canga" é o mesmo que "jugo" (do latim "jugum", mas creio que em Portugal chame-se "parelha"), uma ferramenta usada na cabeça dos bois para emparelhá-los durante o arado. Também há o termo "cangalho", que refere-se aos paus da canga que se ajustam ao pescoço do animal; e "cangote", que significa nuca.

Uma canga (aka jugo).

Eu achava que esses termos viriam do Tupi, porque 'canga significa "cabeça" em Tupi Clássico e em Tupi Antigo. Como o jugo é usado na cabeça dos animais, seria portanto plausível chamá-lo canga, dado o significado Tupi supracitado. "Canga", no Brasil, também é usado para se referir a empate "cabeça-a-cabeça" em jogos populares.

Porém, segundo esse artigo da Wikipedia, "canga" veio do proto-celta "*cambĭca" ou "*cambĭta"[1], através das línguas celtas faladas na península ibérica antes da invasão romana. Esse artigo cita como fonte o Romanisches etymologisches Wörterbuch (em alemão, "Dicionário Etimológico Românico").
[1]: Teria "cambito" vindo também dessa mesma origem?

Já este Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa propõe também outras fontes, como potenciais fontes chinesas/cantonesas. Nesse caso, "canga" originaria-se de uma ferramenta de punição corporal que prende a pessoa pela cabeça.

Os dicionários Michaelis e Aulete simplesmente dizem que a etimologia é desconhecida e controversa, respectivamente.

Minhas dúvidas são:

  • De onde vem o termo "canga" como ferramenta de arado?
  • Estes termos (canga, cangalho e cangote) são também usados popularmente fora do Brasil (preferencialmente em alguma região de Portugal ou da Galícia)?
  • Se o termo for de origem chinesa ou tupi, os registros desse termo devem ser recentes (i.e., contemporâneo ou posterior à era das navegações). Mas se for de origem latina ou celta, ele deve aparecer em registros antigos pré-navegação, certo? Só assim se descarta as hipóteses de origem além-mar (Brasil e China).
  • Se o termo for de origem celtíbera, provavelmente as demais línguas da península ibérica e do sul da França (Galego, Espanhol, Catalão, Galês, Occitano etc.) devem também ter a mesma palavra ou cognatos. Há? (Não consegui encontrar nenhum).
  • De onde vem o "cangote" (nuca)?
8
  • 2
    Canga é a palavra que se usa na minha região, perto de Lisboa. Jugo é conhecido, mas é mais usado em sentido figurado, sob o jugo 'sob o domínio'. Parelha nunca ouvi nesse sentido, mas pode haver variação regional.
    – Jacinto
    Jun 26, 2017 at 0:32
  • Para mim também, "canga" é o nome que conheço, do Douro e Minho. Jugo não conhecia com esse significado.
    – ANeves
    Jun 26, 2017 at 9:48
  • @Jacinto no Minho é "jugo" que se usa com mais frequência, embora nos dias de hoje já pouca gente conheça o objeto, só pessoas mais velhas a partir dos 30 anos...
    – Jorge B.
    Jun 26, 2017 at 14:23
  • @ANeves no Minho? Tens a certeza do que dizes? Eu nunca ouvi canga na minha vida.
    – Jorge B.
    Jun 26, 2017 at 14:24
  • @JorgeB. pelos visto tu e o ANeves andam por sítios diferentes do Minho.
    – Jacinto
    Jun 26, 2017 at 14:35

2 Answers 2

4

Canga existe de facto com significados relacionados em várias línguas ibéricas e está atestado em português bastante cedo, tornando improvável qualquer origem no Novo Mundo ou no Oriente.

É usado comumente em Portugal e existe também em galego com o mesmo significado (Real Academia Galega). Na minha limitada experiência serve mais frequentemente para atrelar os bois a um carro do que a um arado (ver foto abaixo). Em asturiano canga é também apetrecho do mesmo tipo, mas pelos vistos prende ao peito (Diccionario General de la Lengua Asturiana). Em castelhano, canga tem significados relacionados: é um arado ou, na Andaluzia, uma parelha de quaisquer animais exceto, curiosamente, bois (Real Academia Española).

Pelo menos em português, canga e o derivado cangalha estão atestadas muito cedo:

  • Temos canga no século XIV, mas numa aceção diferente, ‘armação de madeira usada sobre telhados de palha’ (Houaiss, 2003).
  • Cangalha (Aulete), com vários significados relacionados a canga, está atestado em 1518 (Houaiss). Isto é depois da chegada dos portugueses ao Brasil, mas antes do início a sério da colonização do Brasil; é também uns meros cinco anos depois da chegada dos Portugueses a Macau. E canga teria de existir já antes de cangalha.
  • O primeiro exemplo de canga de bois que consegui encontrar é de 1562, no dicionário de Jerónimo Cardoso [(Corpus do Português), e temos aqui um fac-simile do mesmo texto na edição de 1570 do Dicictionarium Lusitanicolatinum do mesmo autor.

Portanto, mesmo que admitamos (improvavelmente, na minha opinião) que os sentidos ‘armação de madeira usada sobre telhados de palha’ e ‘armação de madeira usada sobre o cachaço dos bois’ têm origens diferentes, 1518 e mesmo 1562 parecem-me cedo demais para que uma palavra tupi significando ‘cabeça’ adquirisse um significado diferente, viesse para Portugal, competindo com outra palavra já existente (jugo), e entrasse num dicionário. Além disso temos também a existência da palavra noutras línguas ibéricas.

O dicionário Houaiss diz que segundo os filólogos Antenor Nascentes e Antônio Geraldo da Cunha estecanga vem provavelmente do céltico *cambica ‘madeira curva’, o que se ajusta às duas aceções, ‘canga do telhado de palha’ e ‘canga dos bois’. O dicionário da Real Academia Española diz o mesmo.

O que terá origem oriental, ainda segundo Antenor Nascentes e Antônio Geraldo da Cunha (Houaiss) é canga (Aulete 3) na aceção de ‘instrumento de suplício chinês’. Nomeadamente Antônio Geraldo da Cunha indica como origem o chinês kang-kia ou o anamita (do Vietname) gong, que teriam na passagem ao português sofrido influência de canga nas aceções anteriores.

Novamente segundo o Houaiss, cangote é uma modificação de cogote, com influência de canga. E cogote é castelhano, atestado em 1490, significando (ERA) ‘parte superior e posterior do pescoço; penacho que se colocava no capacete na zona do cogote’.


Para não ficar atrás do Seninha, aqui fica uma foto de família, por volta de 1970-75, uns 50 km a norte de Lisboa. À direita, o meu avô, um tio meu à esquerda com o aguilhão, e primos empoleirados no carro. Creio que eu não estou lá. enter image description here

14
  • @Seninha, sim, é uma grande coincidência. Mas segundo o Houaiss, canga não existe como cabeça em português, mas -acanga entr com essa noção na formação de palavras. Vou citar: "-canga el. comp. pospositivo do tupi kanga, 'espinha, osso, suporte forte, sustentáculo', em palavras de várias épocas depois do descobrimento do Brasil: anijuacanga, boioçupecanga [etc.]; com -acanga, seu der., há a noção de 'cabeça', em jacareacanga, tapanhoacanga, e tb. em acangapara, acangapema [etc.]" No verbete acangapara ('cágado') e outros, diz que vem do tupi a'kanga 'cabeça'. >>
    – Jacinto
    Jun 26, 2017 at 17:37
  • >> Quanto à canga "chinesa", se for como diz o A.G. Cunha, é mais um caso de uma palavra portuguesa passar a designar também um objeto estrangeiro que tinha um nome na língua original e uma função algo parecidas com a canga já existente.
    – Jacinto
    Jun 26, 2017 at 17:40
  • 1
    Estava dando uma olhada nas palavras de origem celtíbera, e muitas delas ou são de contexto rural, ou são relativos a algum elemento do campo, ou são termos usados hoje pelos anciãos em cidades mais tradicionais. O que faz sentido, já que antes da colonização romana a região era dominada por povos mais rurais.
    – Seninha
    Jul 2, 2017 at 6:43
  • Já na minha, também limitada, experiência, ouvi canga indo muito além do sentido de emparelhar bois a um carro/arado. Meu avô chama de canga um pedaço de pau colocado sobre os ombros de um único porco (em vez de sobre um par de bois) para evitar que ele fuja por entre as frestas da cerca do chiqueiro. Aliás, a Wikipedia galega refere-se a canga como sendo um tipo específico de jugo (em vez de um sinônimo).
    – Seninha
    Jul 11, 2017 at 0:29
  • 1
    @Jacinto no lado esquerdo de uma linha, tem uma seta triangular para baixo. Abres essa janeluca, e tem um "permalink" - que é uma hiperligação para a transcrição da sala de chat. E.g.: chat.stackexchange.com/transcript/message/39081283#39081283
    – ANeves
    Sep 21, 2018 at 14:17
-1

Em inglês é kanga. O termo pode ser visto neste vídeo https://youtu.be/oI4wLFneHno?t=91

2
  • While this link may answer the question, it is better to include the essential parts of the answer here and provide the link for reference. Link-only answers can become invalid if the linked page changes. - From Review
    – bad_coder
    Dec 24, 2021 at 5:48
  • Marcelo, bem-vindo ao site. A "kanga" que o video mostra é o instrumento de suplício chinês (que também é canga em português), não é a canga (jugo) dos bois.
    – Jacinto
    Dec 24, 2021 at 8:51

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.