7

Ao ver a origem da palavra inglesa fracas (Etymoline) descobri que vem do italiano fracasso, que para grande espanto meu significa ‘gritaria, baque’. Neste dizionario italiano vem ‘ruído violento e ensurdecedor’; a relação com o significado ‘malogro, insucesso’ em português compreende-se melhor de fracassare, ‘quebrar com violência e estrondo, despedaçar’.

Fui ver fracasso nos dicionários de português (Aulete, Periberam, Infopédia, Michaelis), e não é que todos incluem o sentido ‘estrondo de coisa que cai ou se parte’?! Eu nunca suspeitei que a palavra pudesse ter este significado. O Houaiss (Lisboa, 2003) confirma e diz que a palavra está atestada (não sei em que aceção) em 1707:

fracasso s.m. (1707, JSSil 104) 1 som estrepitoso provocado pela queda ou destroço de algo; barulho; estrondo <a casa desabou com um fracasso assustador> 2 falta de êxito; malogro; derrota […] ETIM italiano fracasso

O sentido correspondente de fracassar vem também no dicionários (Aulete, Periberam, Infopédia, Michaelis). O Houaiss atesta a palavra em 1656, novamente não sei em que sentido:

fracassar (a1656 cf. Viriato) 1 int produzir fracasso, som estrepitoso <as cataratas fracassavam no meio de nuvens de vapores> 2 t.d fazer em pedaços, de forma ruidosa; despedaçar, destruir, arrasar <a fúria do vendaval fracassou vários postes> 3 t.i.int. não ter êxito; falhar, frustra-se, malograr-se […]ETIM italiano fracassare

Ora, então o que eu quero saber é:

  • Qual é o sentido original de fracasso e fracassar em português? Quando é que aparecem os vários sentidos?

  • Fracasso e fracassar ainda são usadas com os sentidos de ‘estrondo’ e ‘produzir estrondo’? Onde? Eu nunca ouvi. É usada no Brasil? Mas os dicionários não restringem esta aceção ao Brasil. Se já não é usado, quais são os exemplos mais recentes deste uso?

  • 1
    Tuda essa informação de fracasso estar relacionado a barulho tbm é inédita para mim. Nunca ví ninguém no Brasil utilizar. Mas vou tentar adicionar no meu vocabulário. :) – Peixoto May 25 '17 at 10:58
  • 2
    Também nunca tinha ouvido falar destes outros significados. Para mim, fracasso sempre foi o antônimo de sucesso, e nunca vi ela ser usada com outro sentido. – user1798 May 25 '17 at 12:08
  • Eu também desconhecia esse uso, mas agora faz mais sentido a expressão "fracasso estrondoso" já que é um artifício repetir ideias semelhantes como uma forma de ênfase. – Ailton Andrade de Oliveira May 27 '17 at 12:51
  • @Ailton, Tá bem visto, essa do "fracasso estrondoso". Eu ainda pensei que esse uso de fracasso como 'estrondo' pudesse ser especialmente brasileiro, por influência da imigração italiana. Mas pelos vistos é, atualmente, tão desconhecido aí no Brasil como aqui em Portugal. – Jacinto May 27 '17 at 18:06
-2

Usa-se Fracasso, no Brasil, para se referir à alguma coisa que ocorreu de forma errada. Não é usada para se referir a "estrondo".

  • 3
    Por favor, procure responder toda a pergunta e não apenas parte dela. Também, procure encontrar referência para apoiar a tua resposta. – Peixoto Jun 7 '17 at 16:16
  • Na verdade, nem a parte da pergunta respondes devidamente. Alguns comentadores brasileiros acima já tinham dito que não conheciam fracasso como 'estrondo', o que é mais seguro do que dizer que no Brasil não é usado: ninguém conhece o vocabulário todo de um país; se vem nos dicionários, é possível que alguém use. – Jacinto Jun 7 '17 at 17:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.