3

Tenho trabalhado com colegas italianos que utilizam o Ciao. Fiquei curioso e procurei a origem dessa palavra em Português.

Vi aqui que ela teve origem no Brasil por conta da imigração italiana e sua grafia aportuguesada “tchau” surgiu em 1925 no dicionário Houaiss. Pesquisei um pouco e vi alguns comentários que em algumas regiões de Portugal é usado também.

"Tchau" é realmente é usado em Portugal ou é uma palavra do Português do Brasil?

  • 2
    A primeira edição do dicionário Houaiss é de 2001, logo tchau não pode ter surgido em 1925 no dicionário Houaiss. O que deves querer dizer é que de acordo com o dicionário Houaiss, tchau surge em 1925. – Jacinto Apr 25 '17 at 20:30
7

Sim, tchau é muito comum em Portugal. Já a vi escrita tchau, txau, chau, xau e até mesmo ciao, à italiana. Como é uma palavra muito mais falada do que escrita, e muito informal, imagino que na hora de escrever, cada um escreve como lhe dá na telha. Tchau e chau são as formas dicionarizadas, quer no Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa (2001), quer no Priberam e Infopédia.

  • Curioso, não me lembro de alguma vez ter visto "tchau" nem "txau". – ANeves Apr 26 '17 at 12:31
  • 2
    No Brasil, escrevemos tchau. Essa é a grafia aceita. – Peixoto Apr 26 '17 at 13:56
  • @ANeves Eu como vejo a tão pouco a palavra escrita fui ver à net, só de Portugal, e é precisamente tchau e txau que encontrei mais. Mas pronuncias como se fosse tchau? Ou não pronuncias o t? – Jacinto Apr 26 '17 at 17:55
  • @Peixoto, sim eu fui ver ao Aulete e Michaelis, e só encontrei tchau. O Huaiss é que tem os dois também. Eu acho que cá em Portugal foi por brincadeira que algumas pessoas começaram a dizer chau. – Jacinto Apr 26 '17 at 18:22
  • Não pronuncio, @Jacinto. (E escrevo com x.) – ANeves Apr 27 '17 at 0:34

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.