5

A palavra pachorra significa tanto "lerdice" como "paciência", mas qual dos dois significados é o mais comum? É uma questão de contexto? Tem mudado no tempo o significado mais habitual?

Vi pela primeira vez pachorrento em português enquanto lia Os Maias, onde o significado é generalmente "paciente" ou "devagar":

…as procissões passando num rumor de pachorrenta penitência por tardes de sol e de poeira…

A viúva, D. Eugénia, limitava-se a ser uma excelente e pachorrenta senhora, de agradável nutrição…

Tem outros casos onde a palavra sugere simplesmente lentidão no sentido físico:

Os guardas rolavam pachorrentamente as bagagens.

Do fim da mesa uma voz dizia, pachorrenta e cantada…

Minha dúvida vem do fato da palavra ter sido adotada pelo português desde o espanhol. Nesse idioma tem os mesmos significados, mas o significado mais pejorativo ("lerdice", "sem vontade") parece ter sido o mais habitual desde há muito tempo, e é o único usado hoje. É uma palavra do registro coloquial e seria terrivelmente desrespeitoso falar de uma senhora ou uma procissão como pachorrienta. É assim também em português?

  • Não conhecia esses significados. Sempre ouvi "pachorra" como sinônimo de atrevimento ou audácia: "Como você tem a pachorra de falar isso?" quer dizer "Como você se atreve a falar isso?" ou "Como você tem a audácia de falar isso?" - mas faz muito tempo que não escuto essa palavra – user1798 Apr 1 '17 at 21:36
  • Sério? Isso é em pt-BR ou pt-PT? Eu achei este blog onde alguém fala do mesmo assunto mas em espanhol. – pablodf76 Apr 1 '17 at 21:42
  • Em pt-BR, mas não sei a abrangência (talvez fosse apenas uma gíria regional). E já faz muito tempo mesmo que não escuto, talvez nem seja mais tão usada... – user1798 Apr 1 '17 at 21:50
  • @Hugo Infelizmente tenho visto essa palavra ser usada dessa forma. Não sei de onde sai esse barbarismo, mas é uma evidente inovação. O significado tradicional da palavra é paciência, não ousadia. – Luís Henrique Apr 2 '17 at 0:19
  • Não sei o quão confiável é esse site, mas tem ambos os significados (audácia/ousadia e paciência): dicionarioinformal.com.br/pachorra - acho que "ousadia" não é um uso muito difundido, mas achei alguns links: televisao.uol.com.br/noticias/redacao/2014/09/10/…, bit.ly/2nvgbWH, m.zerohora.com.br/284/noticias/4845452/… e danisetudo.wordpress.com/2015/03/20/tpm-tenha-pena-de-mim – user1798 Apr 2 '17 at 1:49
6

No minha experiência em Portugal, pachorra é usado na aceção 1 da Infopédia:

  1. capacidade de suportar contrariedades, incómodos e dificuldades com calma e tranquilidade; paciência ⟨o João tem uma pachorra!
  2. falta de diligência ou de pressa; vagar; lentidão

Não me recordo de ouvir pachorra usado na segunda aceção. É usado sobretudo para indicar indiretamente que algo ou alguém é muito maçador ou irritante:

É preciso uma pachorra para te aturar.

Não tenho pachorra para as teimosias dele.

Primeiro queria ir à praia. Depois não queria. Agora já quer outra vez. Não há pachorra!

Pachorra não é pejorativo nesta aceção. A pessoa para quem é precisa ou para quem não se tem pachorra é que é criticada.

Agora, no uso a que eu estou habituado, pachorrento significa ‘vagaroso’, tal como na aceção 1 da Infopédia:

  1. que age ou se move com calma, lentidão; vagaroso; lento
  2. que tem pachorra; paciente

Novamente, não me recordo de encontrar pachorrento na aceção 2. Curiosamente é esta aceção, ‘paciente’, que corresponde à aceção usual de pachorra. Nunca me tinha dado conta deste desencontro dos significados usuais. Pachorrento não é particularmente elogioso, mas também não é pejorativo. Os usos d’Os Maias seriam ainda hoje perfeitamente normais. Mas pachorrento não é tão comum como pachorra.

Como referido nos comentários acima, pachorra aparece com o significado de ‘ousadia, desfaçatez’ no DicionárioInformal. Eu desconhecia esse uso. Também não aparece nos dicionários convencionais. Poderá ter surgido via ‘calma’: teve a pachorra (‘calma, descontração’) de me fazer aquela proposta indecente.

| improve this answer | |
  • Conheço "pachorra" com o significado 1 também, e nunca ouvi com o significado de "atrevimento". Por outro lado, não é uma palavra comum na cidade onde vivo. Acho que meus filhos nem sabem o que significa. Acho também que conheço a palavra pelo contato com meus parentes portugueses. Meus avós e minha mãe usavam com frequência: "hoje não estou com a pachorra pra isso". Já "pachorrento" eu nunca ouvi. – Centaurus Apr 2 '17 at 13:56
  • 1
    @Centaurus, sim, pachorra é muito mais comum que pachorrento/a. – Jacinto Apr 2 '17 at 23:22

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.